Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y sus largamente descuidadas preocupaciones
и давно забытым несчастьем,
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
¡glorifícale largamente por la noche!
Бей же Ему челом и славь Его долгой ночью.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yo ya he hablado largamente con el cliente
i have already spoken at length with the client
Last Update: 2013-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la aprobación de esta resolución fue largamente esperada.
Мы приняли сегодня долгожданную резолюцию.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicho plazo en este caso ha sido largamente excedido.
В данном случае указанный срок был значительно превышен.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durante la reunión se deliberó largamente sobre el tema.
3. В ходе совещания состоялся широкий обмен мнениями.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esta revisión largamente esperada finalmente se convertirá en realidad.
Это позволило бы добиться, наконец, долгожданных перемен.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el relator discutió largamente con el presidente sobre esta materia.
Кроме того, Специальный докладчик подробно обсудил эту проблему с президентом страны.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
51. se debatió largamente la cuestión de las necesidades de personal.
51. Весьма долго обсуждался вопрос о кадровых потребностях.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el mundo ha esperado largamente la ratificación de estos acuerdos por kiev.
Мир долго ждал ратификации Киевом этих соглашений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se analizó largamente el tema del alza del precio del petróleo y los alimentos.
Широкому обсуждению был подвергнут вопрос о росте цен на нефть и продовольствие.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hemos conversado largamente sobre esta cuestión tanto en forma bilateral como oficiosa.
Мы обстоятельно обсуждали этот вопрос как на двустороннем уровне, так и в неофициальном порядке.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
15. el largamente esperado proyecto de código penal aún no ha entrado en vigor.
15. Давно ожидаемый проект Уголовного кодекса еще не вступил в силу.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
esta revolución es demasiado justa, demasiado importante, y desde luego largamente demorada.
Эта революция чрезвычайно справедливая, крайне важная и, безусловно, слишком долгожданная ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
45. la primera es la polémica cuestión de las contramedidas largamente debatida por esta misma comisión.
45. Первый вопрос, носящий спорный характер и длительное время обсуждаемый в Комиссии, касается контрмер.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
26. la cuestión de si el artículo 2 es un elemento fundamental de la convención podría debatirse largamente.
26. Вопрос о том, является ли статья 2 центральным пунктом Конвенции, можно обсуждать очень долго.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a nuestro parecer, ello hará que la paz sostenible, tan largamente esperada, reine en el oriente medio.
Это, с нашей точки зрения, ознаменует установление прочного мира на Ближнем Востоке, которого мы так давно ждем.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
32. la comisión de ciencia y tecnología para el desarrollo ha deliberado largamente sobre cuestiones relacionadas con las tic y el desarrollo.
32. КНТР детально обсуждала вопросы, связанные с ИКТ и развитием.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
19. la desmovilización de la policía nacional, largamente demorada, finalmente se llevó a cabo el 31 de diciembre de 1994.
19. Откладывавшаяся в течение долгого времени демобилизация сотрудников Национальной полиции была наконец официально осуществлена 31 декабря 1994 года.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
36. en 1993, la paz y una cosecha largamente esperada pusieron fin a años de sequía, hambruna y guerra civil en mozambique.
36. В 1993 году с установлением мира и сбором столь долгожданного урожая в Мозамбике закончился многолетний период, характеризующийся засухой, голодом и гражданской войной.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: