Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
todas hemos pasado por eso.
И поверь мне, это так ничтожно...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos conseguido.
И мы в этом преуспели.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
no lo hemos examinado.
Мы его еще не рассматривали.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nosotros hemos pasado por tres guerras.
Мы прошли через три войны.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora lo hemos incluido.
Теперь мы все же его включили.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos hecho afirmando que
Мы сделали это, вновь подтвердив:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos revelado de hecho.
Аллах ниспослал их, чтобы Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не спеша читал их людям, и те могли задуматься над ними, поразмышлять над их смыслом и открыть для себя полезное знание. Откровения ниспосылались Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, частями в течение двадцати трех лет.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en méxico así lo hemos entendido.
Мы в Мексике отдаем себе в этом отчет.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
apoyaremos, como lo hemos hecho en el pasado, la labor del tribunal.
Мы хотели бы, как всегда, поддержать работу Трибунала.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así lo hemos propuesto desde venezuela.
Это предложение Венесуэлы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estamos dispuestos, tal como lo hemos demostrado en numerosas ocasiones en el pasado.
Мы готовы сделать это, как мы неоднократно доказывали это в прошлом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así se lo hemos insinuado a los pecadores,
Так Мы ввели неверие в сердца грешников и оставили его там, так же как Мы делали с другими, подобными им, людьми.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así lo hemos revelado en aleyas‚ claras.
[[Мы наделили Коран многочисленными преимуществами, одним из которых является то, что его предельно ясные аяты свидетельствуют обо всем, что может принести пользу человеку. Однако наставить человека на прямой путь может только Аллах, и если Аллах захочет повести своего раба прямым путем, то он станет руководствоваться наставлениями Корана, выполнять его предписания и освещать свой путь его светом.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos revelado en la noche del destino.
В этой суре говорится о достоинстве Корана и ночи, в которую он был ниспослан, и указывается, что она лучше тысячи месяцев и что в эту ночь нисходят ангелы и Джибрил по велению своего Господа для исполнения Его повелений. В эту ночь воцаряется мир и нет ни вреда, ни зла до появления зари.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lamentablemente, parece que lo hemos hecho tarde.
К сожалению, мы, видимо, сделали это слишком поздно.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
creo que hoy podemos decir que lo hemos logrado.
Думаю, что сегодня можно сказать, что мы добились определенного успеха.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
así lo hemos revelado como juicio en lengua árabe.
Если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то никто вместо Аллаха не станет твоим покровителем и защитником. [[Мы сделали Священный Коран книгой заветов на арабском языке.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con nuestras acciones en el pasado, lo hemos demostrado.
Мы доказали это в ходе наших действий в прошлом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos hecho durante 10 años y lo seguiremos haciendo.
Мы делаем это уже в течение 10 лет, и будем продолжать такую практику.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo hemos venido diciendo desde río, ahora debemos hacerlo.
Мы говорим об этом начиная с Конференции в Рио; мы должны это сделать.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: