From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el diálogo así es tanto más importante cuanto que promueve el comportamiento humano que rechaza las pautas del materialismo y su influencia.
Поэтому диалог приобретает еще большую важность для поощрения такого поведения человека, которое отрицало бы установки материализма и его влияния.
en la recreación de nuestras propias sociedades enfrentamos las desventajas estructurales del desempleo, el analfabetismo y la tiranía del consumo y del materialismo.
Осуществляя реформу наших обществ, мы сталкиваемся со структурными препятствиями, порождаемыми безработицей, неграмотностью и господством потребительских и материалистических настроений.
75. también se ha determinado que un materialismo cada vez mayor es otro factor que puede impulsar a muchas mujeres y niñas a trabajar en el comercio sexual.
75. Все большее стремление к материальному благополучию также считается одним из факторов, который может толкать многих женщин и девочек на путь проституции.
abarca a la vez los principios filosóficos del idealismo y el materialismo, la religión y el laicismo, el afán por encontrar la identidad propia y la búsqueda de una mundialización integradora.
Она включает в себя философские основы как идеализма, так и материализма, религии и светского устройств, стремления к собственной самобытности и поисков объединяющей глобализации.
este único objetivo aunque necesario ya se reveló, en el sistema educativo dominante, factor de desestabilización porque al detrimento del humanismo fortalece el materialismo y la visión cuantitativa del mundo.
Существующая система образования концентрируется исключительно на этой, хотя и необходимой, задаче, что служит дестабилизирующим фактором, поскольку достигается в ущерб гуманистическим идеалам, ставя во главу угла грубый материализм и вещизм.
los estupefacientes, la exclusión social, los nuevos problemas médicos y psicológicos, el materialismo y el individualismo extremo son algunos de los otros problemas fundamentales a los que se enfrentan todas nuestras sociedades.
В число других серьезных проблем, с которыми сталкивается общество в наших странах, входят распространение наркотиков, социальная изоляция, новые медицинские и психологические проблемы, материализм и крайний индивидуализм.
17. la cuestión invocada acerca de la pobreza y el materialismo, o de las virtudes de las economías de mercado y los defectos de las sociedades de mercado, ilustra la dificultad de este tipo de reflexión y debate.
17. Затронутый выше вопрос о нищете и материализме, или о достоинствах или недостатках общества с рыночной экономикой, является наглядным примером затруднения, с которым связаны подобного рода рассуждения и споры.
y nos advierte que "un materialismo de base estrecha que procura dejar de lado toda consideración aparentemente no relacionada con el propio bienestar tiende finalmente a cerrar el paso a lo que es en realidad más importante ".
Она предупреждает нас, что "узконаправленное стремление к материальному благополучию, которое отбрасывает все соображения, очевидно, не имеющие значения для благосостояния, как правило, в конечном счете парализует то, что фактически имеет наибольшее значение ".
cuando se producen graves agresiones a la naturaleza y al medio ambiente, cuando el materialismo y la especulación pretenden borrar el humanismo y la sensibilidad, cuando la hipocresía de los intereses vence a la realidad de los ideales, debe hacerse el esfuerzo común de encontrar el camino de la paz y de la convivencia.
Когда происходит серьезная агрессия против природы и окружающей среды, когда материализм и спекуляции стремятся разрушить гуманизм и чуткость, когда лицемерие интересов преобладает над реальностью идеалов, тогда необходимо предпринять общие щедрые духовные усилия, чтобы найти путь мира и существования.
10. debería hacerse referencia a la necesidad de observar los principios y valores sociales, religiosos y morales cuya influencia ha disminuido en esta época de materialismo, así como a la necesidad de difundir las nobles creencias propagadas por las religiones de revelación divina que han desempeñado una función en la promoción de la disciplina social, desarrollando la conciencia humana y proporcionando protección contra las conductas aberrantes.
10. Необходимо сделать ссылку на обязательное соблюдение общественных, религиозных и моральных принципов и ценностей, значение которых оказалось подорванным в век материализма, а также на обязательное распространение благородных идеалов, отстаиваемых боговдохновенными религиями, которые играют определенную роль в формировании принципов общежития, развитии сознательности и противодействии поведенческим отклонениям.