From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
espera que se ponga fin a esta práctica.
Она надеется, что этой практике будет положен конец.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
es hora de que se ponga fin a ese desafío.
Настало время положить конец этой оккупации.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a la pista después de que se ponga el sol
На горнолыжные трассы и после заката солнца
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
su delegación pide que se ponga fin a esa práctica.
Делегация страны оратора призывает положить конец этой практике.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otros piden que se ponga fin a la ignorancia:
Другие призывают положить конец невежеству:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
el departamento recomienda que se ponga término al producto.
Департамент рекомендует прекратить эти мероприятия.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
por último, necesita que se ponga fin a la impunidad.
И, наконец, необходимо положить конец безнаказанности.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
es preciso que se ponga fin a la construcción de asentamientos.
Деятельность по строительству поселений должна прекратиться.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
f) ordenar que se ponga fin al proceso de contratación;
f) распоряжается о прекращении процедур закупок;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
g) ordenar que se ponga término al proceso de contratación.
g) распорядиться о прекращении процедур закупок.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:
- todo instrumento legal que se ponga a consideración de la conferencia.
b) любых правовых документов, рассматриваемых на Конференции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
iv) cualquier otra información pertinente que se ponga a su disposición;
iv) любой другой соответствующей информации, которая поступает в распоряжение Комитета;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
es imperativo que se ponga fin a la inhumana situación reinante en gaza.
Необходимо положить конец бесчеловечной ситуации в секторе Газа.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. polonia es partidaria de que se ponga fin al embargo contra cuba.
5. Польша выступает за отмену эмбарго против Кубы.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
una vez que se ponga en práctica, ese gesto es digno de ser imitado.
После претворения этой инициативы в жизнь она будет достойна подражания.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos reformar la organización para que se ponga a la altura de la tarea.
Нам необходимо осуществить реформу Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она отвечала сложности поставленной задачи.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el orador pide que se ponga fin a la ocupación de todos los territorios árabes.
Он призывает положить конец оккупации арабских территорий
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el defensor del pueblo colombiano ha solicitado reiteradamente que se ponga fin a la fumigación.
Колумбийский омбудсмен неоднократно обращался с ходатайством о прекращении фумигации.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a) pondrá o hará que se ponga al acusado a disposición de un tribunal; o
a) доставить или обеспечить доставку обвиняемого в суд; или
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: que se ponga en práctica el programa de desarme, desmovilización y reintegración en todo darfur
:: Осуществление на всей территории Дарфура программы разоружения, демобилизации и реинтеграции
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: