From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
argumento refutable
argument spornyi
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
sólo en ese momento surge la presunción refutable de tráfico de drogas.
Только затем в порядке опровержимой презумпции допускается выдвижение обвинения в торговле наркотиками.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
estimamos que el uso normal del término presunción por la cnudmi denota una presunción refutable.
Мы считаем, что стандартное употребление ЮНСИТРАЛ слов о презумпции относится к опровергаемым презумпциям.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
:: la violencia doméstica se considera motivo de presunción refutable de la disolución del matrimonio;
:: определения насилия в быту в качестве опровержимой презумпции расторжения брака.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es cierto que la cuestión de la presunción, tal como se explica en el comentario, es refutable ibíd.
Отраженная в ней презумпция, как поясняется в комментарии, действительно является оспоримойТам же.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
este es un pretexto refutable, ya que mi país ha prometido desde el principio que cooperaría plenamente con ese tribunal.
Это несостоятельное оправдание, поскольку моя страна с самого начала заверила в своем намерении в полной мере сотрудничать с судом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en nuestra opinión, la norma en este caso debería ser una presunción, refutable por el medio de prueba adecuado.
Мы считаем, что эта норма должна быть сформулирована как презумпция, которую можно опровергнуть с помощью надлежащих доказательств.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
existe la presunción refutable de que la vida útil de un activo inmaterial no excede de 20 años a partir de la fecha en que el activo está disponible para su utilización.
В качестве не являющейся неоспоримой посылки принимается, что срок полезной службы нематериального актива не превышает 20 лет с даты, когда данный актив становится пригодным для использования.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el artículo 44 2) de la ley icpc se establece una presunción refutable de enriquecimiento ilícito por la que se faculta al presidente de la icpc para obtener información.
Часть 2 статьи 44 Закона о борьбе с коррупцией устанавливает опровержимую презумпцию незаконного обогащения, наделяя председателя Комиссии по борьбе с коррупцией полномочиями требовать предоставления сведений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
:: el artículo 50 de la ley de la macc establece una presunción refutable de la aceptación de una gratificación por medios corruptos, a menos que se demuestre lo contrario.
:: статья 50 ЗМАКК предусматривает опровержимую презумпцию того, что вознаграждение было получено в результате коррупции, если не будет доказано обратное.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
afirma también que la intención debe quedar claramente establecida tras un profundo examen de la información disponible, con la presunción refutable de que el estado seguiría siendo parte en el tratado sin el beneficio de la reserva.
В ней далее говорится, что такое намерение должно быть определено в ходе серьезного изучения имеющейся информации с учетом опровержимой презумпции относительно того, что государство скорее останется участником договора без применения оговорки, чем выйдет из него.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
24. la ciencia debe entenderse como conocimiento que es verificable y refutable, en todos los campos de la investigación, incluidas las ciencias sociales, y que abarca toda la investigación.
24. Науку необходимо понимать как знания, которые можно проверить и опровергнуть, во всех областях исследований, включая социальные науки, и которые охватывают всю научно-исследовательскую деятельность.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el derecho a disfrutar de los beneficios de la ciencia y sus aplicaciones implica las mismas posibilidades en el campo de la ciencia, entendida como conocimiento que es verificable y refutable, incluidas la revisión y la refutación de teoremas e interpretaciones establecidos.
Право на пользование благами науки и результатами их практического применения влечет за собой такие же возможности в области науки, понимаемой как сумма знаний, которые можно проверять и опровергать, включая повторное рассмотрение и опровержение существующих теорем и понятий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
175. no obstante las dudas expresadas, entendía que parecía haber apoyo general a la idea básica del artículo 7, a saber, que era de carácter meramente declarativo y que tenía por objeto solamente crear una presunción refutable.
175. Хотя Специальный докладчик отметил, что в отношении проекта статьи 7 были выражены сомнения, он тем не менее полагает, что ее основная концепция (а именно, что она является сугубо пояснительной по характеру и служит исключительно цели создания опровержимой презумпции) пользуется общей поддержкой.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
29. en resumen, aunque la definición jurídica de la posición dominante varía según los países, éstos tienden a utilizar una definición basada en criterios de comportamiento o a combinar este tipo de definición con una presunción refutable de posición dominante en función de la cuota de mercado.
29. Таким образом, хотя разные страны имеют разные юридические определения доминирующего положения, они, как правило, либо используют в нем поведенческие признаки, либо комбинируют поведенческое определение с основанной на рыночной доле презумпции доминирующего положения, которая может быть оспорена.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
72. el comité observa que si la aplicación de una disposición penal depende de la edad del menor y las pruebas de la edad son contradictorias, refutables o poco fidedignas, el menor tendrá derecho a que se le aplique la norma del beneficio de la duda (véanse también párrafos 35 y 39 supra).
72. Комитет отмечает, что если решение о назначении наказания связано с возрастом ребенка, а доказательства возраста ребенка носят противоречивый, недостаточный или неопределенный характер, то ребенок должен иметь право на применение принципа решения вопроса, вызывающего сомнение, в пользу ответной стороны (см. также пункты 35 и 39 выше).
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality: