From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¡vicisitudes!
Превратности судьбы!
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
vicisitudes del comercio internacional
Неустойчивость международной торговли
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la vida familiar hay vicisitudes.
В семейной жизни могут быть свои взлеты и падения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
¡esperaremos las vicisitudes de su sino!»
Давайте же подождем, пока время не разберется с ним».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"vicisitudes del tratado de maastricht ".
Система общеевропейской безопасности, 1958 год, София (на болг. яз.).
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
así, hay que tener en cuenta esas vicisitudes.
На такого рода обстоятельства неизбежно должны делаться скидки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por ello, hay que tener en cuenta esas vicisitudes.
На подобные обстоятельства неизбежно должны делаться скидки.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 8
Quality:
además, hay otras vicisitudes en los territorios del caribe.
Кроме того, расположенные в Карибском бассейне территории страдают и от других бедствий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora bien, las vicisitudes del proceso de paz no permitían albergar optimismo.
Однако неустойчивость мирного процесса не вызывает оптимизма.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en estos años, las vicisitudes de la situación en palestina han afectado ese proceso.
На этом процессе сказываются превратности ситуации на Ближнем Востоке в последние годы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- procurar que todo niño fijiano esté preparado para afrontar las vicisitudes del futuro;
забота о том, чтобы каждый фиджийский ребенок был готов ответить на вызовы будущего;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mi propio país, el congo, no se ha librado de estas turbulencias y vicisitudes posdemocráticas.
Эти постдемократические повороты и причуды не пощадили и мою страну Конго.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
111. el proceso de fortalecimiento institucional comienza a superar sus vicisitudes para ser una realidad en marcha.
111. В рамках процесса укрепления институциональных структур начато преодоление свойственных ему трудностей, и сейчас этот процесс начал приобретать реальные формы.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
se ve obligada a confesar su pecado de ser la causa de todas las vicisitudes que ha sufrido la comunidad.
Ее заставляют покаяться в грехах и признать себя причиной всех бед, обрушившихся на общину.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desde su inicio, el acuerdo de paz de arusha ha sufrido muchas vicisitudes que han obstaculizado su aplicación integral.
С момента своего подписания в Аруше мирное соглашение претерпело множество различных злоключений, которые тормозили его всеобъемлющее выполнение.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
3. pese a esas vicisitudes, la república democrática del congo siguió manifestando su voluntad de respetar los derechos humanos.
3. Несмотря на эти перемены, Демократическая Республика Конго продолжала демонстрировать приверженность уважению прав человека.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el personal de msf une a sus esfuerzos para prestar asistencia médica directa la decisión de dar fe de las vicisitudes de las personas a las que asiste.
Одновременно с оказанием прямой медицинской помощи организация > выступает в роли свидетеля бедствий людей, которым она оказывает помощь.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
38. el parlamento de camboya ha tenido que enfrentarse a las mismas vicisitudes institucionales y estructurales que ha sufrido todo el país en los últimos cuarenta años aproximadamente.
38. За последние приблизительно 40 лет парламент Камбоджи пережил те же институциональные и структурные потрясения, что и вся страна.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
al proliferar las vicisitudes económicas mientras tratamos de dar una nueva configuración a las estrategias apropiadas de desarrollo mundial, la estructura del orden democrático se vuelve más tenue.
По мере роста экономических потрясений, несмотря на то, что мы пытаемся наметить надлежащие стратегии для глобального развития, все слабее становится структура демократического порядка.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. en benin, la mujer de las zonas rurales está constantemente sometida a las vicisitudes de la pobreza, una situación que exacerba el analfabetismo y la ignorancia.
39. В Бенине сельские женщины постоянно страдают от тягот своего нищенского существования, что усугубляется неграмотностью и невежеством.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality: