Results for poeta translation from Spanish to Turkish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Turkish

Info

Spanish

poeta

Turkish

Şair

Last Update: 2012-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

¡no! es un poeta!

Turkish

belki de bir şairdir o.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

allan es un poeta.

Turkish

allan bir şairdir.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

o dicen: «¡un poeta...!

Turkish

ne o, yoksa onlar senin hakkında: “ne olacak?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

walt whitman es mi poeta estadounidense favorito.

Turkish

walt whitman benim en sevdiğim amerikan şairidir.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

no es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!-

Turkish

bir şairin sözü değildir o. ne kadar da az inanıyorsunuz?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Spanish

es un poeta! ¡que nos traiga un signo como los antiguos enviados!»

Turkish

böyle değilse, öncekilere gönderildiği gibi bize de bir ayet (mucize) getirsin."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

o dicen: «¡un poeta...! ¡esperaremos las vicisitudes de su sino!»

Turkish

yoksa onlar (senin hakkında): "bir şa'irdir, zamanın felaketlerine çarpılmasını gözetliyoruz" mu diyorlar?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

y decían: «¿vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?»

Turkish

"mecnun bir şair için biz tanrılarımızı bırakacak mıyız?" derlerdi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

ellos, en cambio, dicen: «¡amasijo de sueños! ¡no! ¡Él lo ha inventado! ¡no! es un poeta! ¡que nos traiga un signo como los antiguos enviados!»

Turkish

"hayır, dediler, (bunlar) saçma sapan rüyalardır; bilakis onu kendisi uydurmuştur; belki de o, şairdir. (eğer öyle değilse) bize hemen, öncekilere gönderilenin benzeri bir ayet getirsin."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,777,779,769 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK