From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¿acaso no tenemos derecho a comer y beber
xanaa sañunoo lekk ak a naan?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bueno es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tropiece tu hermano
liy sa warugar mooy nga bañ a fiir sa moroom ci yàpp mbaa ci biiñ mbaa ci leneen lu mu man a doon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vino una mujer de samaria para sacar agua, y jesús le dijo: --dame de beber
noonu jigéenu waa samari ñëw fa di root. yeesu ne ko: «may ma ndox, ma naan.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le dieron a beber vino mezclado con ajenjo; pero cuando lo probó, no lo quiso beber
bi ñu fa eggee, ñu jox ko biiñ, ñu def ci lu wex. waaye bi mu ko mosee, nanguwu koo naan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
os di a beber leche y no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo, y ni aún ahora podéis
nàmpaloon naa leen, waaye joxuma leen dugub, ndaxte àttanuleen ko woon, te ba léegi sax àttanuleen ko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no podéis beber la copa del señor y la copa de los demonios. no podéis participar de la mesa del señor, y de la mesa de los demonios
mënuleen a naan ci kaasu boroom bi, naan ci kaasu rab yi. mënuleen a sukk ci reerub boroom bi, sukk ci reerub rab yi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tú también les has dado a beber sangre, pues se lo merecen.
ndaxte tuur nañu deretu sa gaa ñiak ju yonent yi,yaw it fey nga leen seen bor,jox leen deret, ñu naan.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces jesús dijo a pedro: --mete tu espada en la vaina. ¿no he de beber la copa que el padre me ha dado
waaye yeesu ne piyeer: «roofal jaasi ji ci mbaram. ndax warumaa naan kaasu naqar, bi ma baay bi sédd?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porque por un solo espíritu fuimos bautizados todos en un solo cuerpo, tanto judíos como griegos, tanto esclavos como libres; y a todos se nos dio a beber de un solo espíritu
yàlla sóob na nu ci menn xelam mi, ngir nu doon wenn yaram: nuy yawut walla nu dul yawut, nuy jaam mbaa gor, nun ñépp yàlla may na nu, nu naan ci menn xel mi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
corrió uno y empapó una esponja en vinagre, la puso en una caña y le dio a beber, diciendo: --dejad, veamos si viene elías a bajarle
noonu kenn daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci bant, jox ko ko, mu muucu. mu ne: «bàyyileen, nu seet, ba xam iliyas dina ñëw, wàcce ko.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces el señor le respondió diciendo: --¡hipócrita! ¿no desata cada uno de vosotros en sábado su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber
boroom bi tontu ko: «naaféq yi! ndax bésu noflaay bi, kenn ku nekk ci yéen du yiwee ca gétt ga yëkkam walla mbaamam ngir wëggi ko?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero si aquel siervo dice en su corazón: "mi señor tarda en venir" y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse
waaye su fekkee surga ba da ne ci xelam: “sama njaatige day yéex a ñëw,” ba tax mu tàmbalee dóor surga ya ca des ak mbindaan ya, di lekk te di naan, di màndi,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"por tanto os digo: no os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido
«loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk, walla lu ngeen war a naan. buleen jaaxle it ngir seen yaram, ci lu ngeen war a sol. xanaa bakkan gënul lekk, te yaram gënul koddaay?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting