Você procurou por: beber (Espanhol - Wolof)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Wolof

Informações

Espanhol

¿acaso no tenemos derecho a comer y beber

Wolof

xanaa sañunoo lekk ak a naan?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

bueno es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tropiece tu hermano

Wolof

liy sa warugar mooy nga bañ a fiir sa moroom ci yàpp mbaa ci biiñ mbaa ci leneen lu mu man a doon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

vino una mujer de samaria para sacar agua, y jesús le dijo: --dame de beber

Wolof

noonu jigéenu waa samari ñëw fa di root. yeesu ne ko: «may ma ndox, ma naan.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

le dieron a beber vino mezclado con ajenjo; pero cuando lo probó, no lo quiso beber

Wolof

bi ñu fa eggee, ñu jox ko biiñ, ñu def ci lu wex. waaye bi mu ko mosee, nanguwu koo naan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

os di a beber leche y no alimento sólido, porque todavía no podíais recibirlo, y ni aún ahora podéis

Wolof

nàmpaloon naa leen, waaye joxuma leen dugub, ndaxte àttanuleen ko woon, te ba léegi sax àttanuleen ko

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no podéis beber la copa del señor y la copa de los demonios. no podéis participar de la mesa del señor, y de la mesa de los demonios

Wolof

mënuleen a naan ci kaasu boroom bi, naan ci kaasu rab yi. mënuleen a sukk ci reerub boroom bi, sukk ci reerub rab yi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, tú también les has dado a beber sangre, pues se lo merecen.

Wolof

ndaxte tuur nañu deretu sa gaa ñiak ju yonent yi,yaw it fey nga leen seen bor,jox leen deret, ñu naan.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces jesús dijo a pedro: --mete tu espada en la vaina. ¿no he de beber la copa que el padre me ha dado

Wolof

waaye yeesu ne piyeer: «roofal jaasi ji ci mbaram. ndax warumaa naan kaasu naqar, bi ma baay bi sédd?»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque por un solo espíritu fuimos bautizados todos en un solo cuerpo, tanto judíos como griegos, tanto esclavos como libres; y a todos se nos dio a beber de un solo espíritu

Wolof

yàlla sóob na nu ci menn xelam mi, ngir nu doon wenn yaram: nuy yawut walla nu dul yawut, nuy jaam mbaa gor, nun ñépp yàlla may na nu, nu naan ci menn xel mi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

corrió uno y empapó una esponja en vinagre, la puso en una caña y le dio a beber, diciendo: --dejad, veamos si viene elías a bajarle

Wolof

noonu kenn daw, jël aw sagar, capp ko ci bineegar, mu teg ko ci bant, jox ko ko, mu muucu. mu ne: «bàyyileen, nu seet, ba xam iliyas dina ñëw, wàcce ko.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces el señor le respondió diciendo: --¡hipócrita! ¿no desata cada uno de vosotros en sábado su buey o su asno del pesebre y lo lleva a beber

Wolof

boroom bi tontu ko: «naaféq yi! ndax bésu noflaay bi, kenn ku nekk ci yéen du yiwee ca gétt ga yëkkam walla mbaamam ngir wëggi ko?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

pero si aquel siervo dice en su corazón: "mi señor tarda en venir" y comienza a golpear a los siervos y a las siervas, y a comer y a beber y a embriagarse

Wolof

waaye su fekkee surga ba da ne ci xelam: “sama njaatige day yéex a ñëw,” ba tax mu tàmbalee dóor surga ya ca des ak mbindaan ya, di lekk te di naan, di màndi,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

"por tanto os digo: no os afanéis por vuestra vida, qué habéis de comer o qué habéis de beber; ni por vuestro cuerpo, qué habéis de vestir. ¿no es la vida más que el alimento, y el cuerpo más que el vestido

Wolof

«loolu moo tax maa ngi leen koy wax, buleen seen bakkan jaaxal, ci lu ngeen war a lekk, walla lu ngeen war a naan. buleen jaaxle it ngir seen yaram, ci lu ngeen war a sol. xanaa bakkan gënul lekk, te yaram gënul koddaay?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,763,624,426 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK