Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pilato alipoarifiwa na huyo jemadari kwamba yesu alikuwa amekwisha kufa, akamruhusu yosefu auchukue mwili wake.
eta gauçá eçaguturic centeneraganic, eman cieçón gorputza iosephi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yule jemadari aliposikia habari za yesu, aliwatuma wazee fulani wayahudi waende kumwomba aje amponye mtumishi wake.
eta harc ençun çuenean iesusez, igor citzan harengana iuduén ancianoac, othoiztez çayola, ethorriric senda leçan haren cerbitzaria.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huko kulikuwa na jemadari mmoja mroma ambaye alikuwa na mtumishi wake aliyempenda sana. huyu mtumishi alikuwa mgonjwa karibu kufa.
eta centener baten cerbitzaria eri içanez hiltzera çohian, cein baitzuen guciz maite.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kisha akamwamuru yule jemadari amweke paulo kizuizini, lakini awe na uhuru kiasi, na rafiki zake wasizuiwe kumpatia mahitaji yake.
eta mana ceçan centenerbat, beguira ledin paul eta largoan eçar ledin, eta nehor ez leçan empatcha haren eçagunetaric haren cerbitzatzetic edo harengana ioaitetic.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kulikuwa na mtu mmoja huko kaisarea aitwaye kornelio, jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho "kikosi cha italia."
eta guiçon-bat cen cesarean, cornelio deitzen cenic, italiano deitzen cen bandaco centener,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yule jemadari aliposikia hayo, alimpasha habari mkuu wa jeshi akisema, "unataka kufanya nini? mtu huyu ni raia wa roma!"
eta haur ençun çuenean centenerac ioanic capitainagana, conta cieçón hari, cioela, ikussac cer eguiteco duán: ecen guiçon haur romaco burgés duc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jemadari mmoja aliyekuwa amesimama mbele yake aliona jinsi yesu alivyolia kwa sauti na kukata roho, akasema, "kweli mtu huyu alikuwa mwana wa mungu!"
eta ikus ceçanean haren aurkan cegoen centenerac, ecen hala oihu eguinic spiritua rendatu çuela, erran ceçan, eguiazqui guiçon haur iaincoaren semea cen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lakini walipokwisha mfunga ili wamchape viboko, paulo alimwuliza jemadari mmoja aliyesimama hapo, "je, ni halali kwenu kumpiga viboko raia wa roma kabla hajahukumiwa?"
bada hedéz estecatu çuten ondoan, erran cieçón aldean çayón capitainari paulec, hauçu çarete romaco den baten eta condemnatu eztenaren açotatzera?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
basi, jemadari na wale waliokuwa wakimlinda yesu walipoona tetemeko la ardhi na yale mambo yaliyotukia, wakaogopa sana, wakasema, "hakika mtu huyu alikuwa mwana wa mungu."
eta centenera, eta harequin iesusen beguirale ceudenac, lur ikaratzea eta eguin içan ciraden gauçác ikussiric, ici citecen haguitz, erraiten çutela, eguiazqui iaincoaren semea cen haur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
basi, yesu akaenda pamoja nao. alipokuwa karibu kufika nyumbani kwa yule jemadari mroma, yule jemadari aliwatuma marafiki zake wamwambie yesu: "bwana, usijisumbue zaidi, maana mimi sistahili uingie nyumbani mwangu.
iesus bada ioan cedin hequin. baina ia etchetic vrrun handi etzela, centenerac igor citzan adisquideac harengana, ciotsala, iauna, ezadila neka: ecen eznauc digne ene atharbe pean sar adin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting