Results for barua translation from Swahili to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swahili

Cebuano

Info

Swahili

halafu mkuu huyo wa jeshi akaandika barua hivi:

Cebuano

ug nagsulat siyag usa ka sulat nga ingon niini:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

niliwaandikia katika barua yangu msishirikiane na wazinzi.

Cebuano

gikaingnan ko na kamo sa akong pagsulat kaninyo nga dili kamo magpakigkauban sa mga makihilawason.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

nami tertio, ninayeandika barua hii nawasalimuni katika bwana.

Cebuano

ako si tercio, ang nagkudlit niining maong sulat, nangomusta kaninyo diha sa ginoo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

walipoisoma hiyo barua, maneno yake yaliwatia moyo, wakafurahi sana.

Cebuano

ug sa ilang pagkabasa niini, nangalipay sila sa tambag.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

nawahimizeni kwa jina la bwana muwasomee ndugu zetu wote barua hii.

Cebuano

magatugon ako kaninyo, tungod sa ginoo, nga kining sulata kinahanglan basahon ngadto sa tanang kaigsoonan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

sipendi mfikiri kwamba nataka kuwatisha ninyi kwa barua zangu.

Cebuano

dili ako buot nga makita nga daw naglisang kaninyo pinaagi sa akong mga sulat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

walipofika kaisarea walimpa mkuu wa mkoa ile barua na kumweka paulo chini ya mamlaka yake.

Cebuano

ug sa pag-abut nila sa cesarea ug gikatunol ang sulat ngadto sa gobernador, si pablo usab ilang gipaatubang kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

ninyi wenyewe ni barua yetu; barua iliyoandikwa mioyoni mwetu kila mtu aione na kuisoma.

Cebuano

kamo gayud mao ang among sulat sa pagpaila sa among kaugalingon, nga nakudlit diha sa inyong mga kasingkasing, nga pagahibaloan ug pagabasahon sa tanang mga tawo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

felisi alipoisoma hiyo barua aliwauliza paulo ametoka mkoa gani. alipofahamishwa kwamba alikuwa ametoka mkoa wa kilikia,

Cebuano

ug sa pagkabasa niya sa sulat, si felix nangutana kaniya kon tagadiin siyang lalawigana. ug sa iyang pagkasayud nga siya taga-cilicia,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

baada ya kuwaaga, hao wajumbe walielekea antiokia ambako waliita mkutano wa waumini, wakawapa hiyo barua.

Cebuano

ug sa gikapagikan na sila, nanglugsong sila ngadto sa antioquia; ug sa natigum na nila ang kapunongan, ilang gitunol kanila ang sulat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

basi, ndugu, nawasihi mpokee kwa utulivu ujumbe huu wa kuwatieni moyo. hii ni barua fupi tu ambayo nimewaandikieni.

Cebuano

magahangyo ako kaninyo, mga igsoon, sa pagpailub niining akong pagtambag, kay hamubo ra kining akong sulat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

niliandika barua fupi kwa hilo kanisa; lakini diotrefe, ambaye hupenda kuwa kiongozi wao, hataki kabisa kunisikiliza.

Cebuano

may gisulat ako nganha sa iglesia; apan si diotrefes, nga buot gayud magpakalabaw sa tanan, nagadumili sa pag-ila kanamo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

lakini nimewaandikia hapa na pale katika barua hii bila woga, nipate kuwakumbusheni juu ya mambo fulani. nimefanya hivyo kwa sababu ya neema aliyonijalia mungu

Cebuano

apan bahin sa pipila ka butang nagsulat ako kaninyo sa maisugon gayud agig pagpahinumdum kaninyo, tungod sa grasya nga gihatag kanako sa dios

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

mkisha soma barua hii, hakikisheni kwamba inasomwa na wakristo wa laodikea; na ninyi fanyeni mpango mpate kuisoma barua waliyoipata kwao.

Cebuano

ug tapus mabasa kining sulat ko diha kaninyo, ipabasa usab kini sa iglesia sa mga taga-laodicea; ug paningkamoti nga makabasa usab kamo sa sulat ko ngadto sa laodicea.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

maana, hata kama kwa barua ile yangu nimewahuzunisha, sioni sababu ya kujuta. naam, naona kwamba barua hiyo iliwatia huzuni lakini kwa muda.

Cebuano

kay bisan pa kon nakapaguol ako kaninyo tungod niadtong akong sulat, dili ko na kini karon pagabasulan (bisan tuod gibasulan ko kini kaniadto) sanglit nasuta ko na man nga ang maong sulat, bisan nakapaguol kaninyo, kini nakapaguol kaninyo sa makadiyot man lamang.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

wao wakamwambia, "sisi hatujapokea barua yoyote kutoka yudea, wala hakuna ndugu yeyote aliyefika hapa na kutoa habari rasmi au kusema chochote kibaya juu yako.

Cebuano

ug sila miingon kaniya, "wala kami makadawat ug mga sulat gikan sa judea mahitungod kanimo, ug sa mga kaigsoonan nga nangabut dinhi wala kanilay nagtaho o nagsultig dautan mahitungod kanimo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swahili

nimewaandikieni barua hii fupi kwa msaada wa silwano, ndugu ambaye namjua na kumwamini. nataka kuwapeni moyo na kushuhudia kwamba jambo hili ni neema ya mungu kweli. kaeni imara katika neema hiyo.

Cebuano

pinaagi kang silvano, igsoon nga kasaligan sumala sa paghunahuna ko, nagasulat ako kaninyo sa hamubo, sa pagtambag ug pagpanghimatuod nga kini mao ang matuod na grasya sa dios; kinahanglan magmalig-on kamo sa pagbarug niini.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

lakini kama nikicheleweshwa, basi, barua hii itakufahamisha mwenendo tunaopaswa kuwa nao katika nyumba ya mungu, ambayo ni kanisa la mungu aliye hai, na ambalo ni nguzo na msingi wa ukweli.

Cebuano

kon malangan man ugaling ako, ikaw mahibalo na unsaon sa paggawi diha sa sulod sa panimalay sa dios, nga mao ang iglesia sa buhi nga dios, ang haligi ug panalipod sa kamatuoran.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

ni dhahiri kwamba ninyi ni barua ya kristo aliyoipeleka kwa mikono yetu. barua yenyewe imeandikwa si kwa wino, bali kwa roho wa mungu hai; imeandikwa si juu ya kipande cha jiwe, bali juu ya mioyo ya watu.

Cebuano

ug kamo nagapakita nga kamo maoy usa ka sulat nga gihatud namo gikan kang cristo, sinulat dili sa tinta kondili sa espiritu sa dios nga buhi, dili diha sa mga papan nga bato kondili sa mga papan nga mga kasingkasing sa tawo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swahili

kuhusu wale watu wa mataifa mengine ambao wamekuwa waumini, tumekwisha wapelekea barua tukiwaambia mambo tuliyoamua: wasile chochote kilichotambikiwa miungu ya uongo, wasinywe damu, wasile nyama ya mnyama aliyenyongwa, na wajiepushe na uasherati."

Cebuano

apan bahin sa mga gentil nga nanagpanoo, amo na silang gikasulatan sa among hukom nga kinahanglan ilang dumilian ang bisan unsa nga gikadulot ngadto sa mga diosdios, ug ang dugo, ug ang mga mananap nga naluok, ug ang pakighilawas."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,916,866,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK