Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
msiseme sikawai
do not say
Last Update: 2022-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala msiseme: utatu.
do not say that there are three gods.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala msiseme: utatu. komeni!
and do not say, "three"; desist - it is better for you.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na kwa nini mlipo yasikia msiseme: haitufalii kuzungumza haya.
and why did you not, when you heard it, say, ‘it is not for us to say such a thing.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
msiseme: "raa'ina", na semeni: "ndhurna".
do not say ra‘ina, but say unzurna, and listen!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
basi muaminini mwenyezi mungu na mitume wake. wala msiseme: utatu.
believe wherefore in allah and his apostles, and say not: three.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na kwa nini mlipo yasikia msiseme: haitufalii kuzungumza haya. subhanak umetakasika!
and wherefore, when ye heard it, did ye not say: it is not for us to speak thereof, hallowed be thou! that is a slander mighty!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
msiseme: "raa'ina", na semeni: "ndhurna". na sikieni!
do not say ambiguous words, but say words of respect, and listen.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
enyi mlio amini! msiseme: "raa'ina", na semeni: "ndhurna".
'believers, do not say 'observe us (ra'ina, in hebrew means evil) ', but instead say: "look after us (undhurna), and listen' for the unbelievers is a painful punishment.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wala msiseme kuwa wale walio uwawa katika njia ya mwenyezi mungu ni maiti; bali hao ni wahai, lakini nyinyi hamtambui.
and call not those who are slain in the way of allah "dead." nay, they are living, only ye perceive not.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wala msiseme uwongo, kwa kuropokwa na ndimi zenu: hichi halali, na hichi haramu - mkimzulia uwongo mwenyezi mungu.
(unbelievers), do not follow whatever your lying tongues may tell you is lawful or unlawful to invent lies against god.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
msinyanyue sauti zenu kuliko sauti ya nabii, wala msiseme naye kwa kelele kama mnavyo semezana nyinyi kwa nyinyi, visije vitendo vyenu vikaharibika, na hali hamtambui.
do not raise your voices above the voice of the prophet, and do not speak aloud to him like you shout to one another, lest your works should fail without your being aware.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
enyi mlio amini! msinyanyue sauti zenu kuliko sauti ya nabii, wala msiseme naye kwa kelele kama mnavyo semezana nyinyi kwa nyinyi, visije vitendo vyenu vikaharibika, na hali hamtambui.
believers, do not raise your voices above the voice of the prophet and when speaking to him do not speak aloud as you speak aloud to one another, lest all your deeds are reduced to nothing without your even realising it.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wala msiseme uwongo, kwa kuropokwa na ndimi zenu: hichi halali, na hichi haramu - mkimzulia uwongo mwenyezi mungu. hakika wanao mzulia uwongo mwenyezi mungu hawatafanikiwa.
and do not say – the lie which your tongues speak – “this is lawful, and this is forbidden” in order to fabricate a lie against allah; indeed those who fabricate lies against allah will never prosper.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: