Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mabustani ya milele watayaingia.
'adn-dschannat werden sie betreten.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basi onjeni adhabu ya milele kwa yale mliyo kuwa mkiyatenda.
kostet denn die strafe der ewigkeit um dessentwillen, was ihr getan habt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nasi hatukumjaalia mwanaadamu yeyote kabla yako kuwa na maisha ya milele.
auch gewährten wir keinem menschen vor dir die ewigkeit.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sema: je! haya ni bora au pepo ya milele, ambayo wameahidiwa wachamngu, iwe kwao malipo na marejeo?
sag: "ist dies besser oder die dschanna der ewigkeit, die den muttaqi versprochen wurde?!" sie ist für sie die belohnung und das werden.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
yesu alitazama kwa makini, akawaona matajiri walivyokuwa wanatia sadaka zao katika hazina ya hekalu,
er sah aber auf und schaute die reichen, wie sie ihre opfer einlegten in den gotteskasten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hakika mola mlezi wako ni mwenye hikima na mwenye ujuzi.
dein herr ist weise und weiß bescheid.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mabustani ya milele watayaingia. huko watavikwa vikuku vya dhahabu, na lulu, na nguo zao humo ni za hariri.
die gärten edens (sind es), in die sie eingehen, worin sie mit armreifen aus gold und mit perlen geschmückt sein werden, und ihre kleidung wird darin aus seide sein.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
basi, hawa watakwenda kwenye adhabu ya milele, lakini wale waadilifu watakwenda kwenye uzima wa milele."
und sie werden in die ewige pein gehen, aber die gerechten in das ewige leben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tunamwomba bwana wetu yesu kristo mwenyewe na mungu baba yetu ambaye alitupenda, na kwa neema yake akatujalia faraja ya milele na tumaini jema,
er aber, unser herr jesus christus, und gott, unser vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen trost und eine gute hoffnung durch gnade,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(tumemuusia): nishukuru mimi na wazazi wako. ni kwangu mimi ndiyo marudio.
zu mir ist der ausgang."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hakika mola mlezi wako ni mwepesi wa kuadhibu, na hakika yeye ni mwenye kusamehe, mwenye kurehemu.
dein herr ist schnell im bestrafen, und er ist voller vergebung und barmherzig.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yesu alikuwa ameketi karibu na sanduku la hazina. akawa anatazama jinsi watu wengi walivyokuwa wakitoa fedha na kuzitia katika hazina ya hekalu. matajiri wengi walitoa fedha nyingi.
und jesus setzte sich gegen den gotteskasten und schaute, wie das volk geld einlegte in den gotteskasten; und viele reiche legten viel ein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
naye yesu akaendelea kusema, "nami nawaambieni, jifanyieni marafiki kutokana na mali ya dunia, ili zitakapowaishieni, mweze kupokewa nao katika makao ya milele.
und ich sage euch auch: machet euch freunde mit dem ungerechten mammon, auf daß, wenn ihr nun darbet, sie euch aufnehmen in die ewigen hütten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lakini sitafanya chochote bila kibali chako. sipendi kukulazimisha unisaidie, kwani wema wako unapaswa kutokana na hiari yako wewe mwenyewe na si kwa kulazimika.
aber ohne deinen willen wollte ich nichts tun, auf daß dein gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kisha nikamwona malaika mwingine anaruka juu angani akiwa na habari njema ya milele ya mungu, aitangaze kwa watu wote waishio duniani, kwa mataifa yote, makabila yote, watu wa lugha zote na rangi zote.
und ich sah einen engel fliegen mitten durch den himmel, der hatte ein ewiges evangelium zu verkündigen denen, die auf erden wohnen, und allen heiden und geschlechtern und sprachen und völkern,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maana tunajua kwamba hema hii ambayo ndani yake tunaishi sasa hapa duniani, yaani mwili wetu, itakapong'olewa, mungu atatupa makao mengine mbinguni, nyumba ya milele isiyotengenezwa kwa mikono.
wir wissen aber, so unser irdisch haus dieser hütte zerbrochen wird, daß wir einen bau haben, von gott erbauet, ein haus, nicht mit händen gemacht, das ewig ist, im himmel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
basi, filipo akajiweka tayari, akaanza safari. wakati huohuo kulikuwa na mwethiopia mmoja, towashi, ambaye alikuwa anasafiri kuelekea nyumbani. huyo mtu alikuwa ofisa maarufu wa hazina ya kandake, malkia wa ethiopia. alikuwa amekwenda huko yerusalemu kuabudu na wakati huo alikuwa anarudi akiwa amepanda gari la kukokotwa.
und er stand auf und ging hin. und siehe, ein mann aus mohrenland, ein kämmerer und gewaltiger der königin kandaze in mohrenland, welcher war über ihre ganze schatzkammer, der war gekommen gen jerusalem, anzubeten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: