From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kisha malaika akanionyesha mto wa maji ya uzima maangavu kama kioo yakitoka kwenye kiti cha enzi cha mungu na mwanakondoo.
og han viste mig en elv med livsens vann, som rant, klar som krystall, ut fra guds og lammets trone.
ya kuwa mtie katika kisanduku, na kisha kitie mtoni, na mto utamfikisha ufukweni. atamchukua adui yangu naye ni adui yake.
’legg ham i kassen og kast den i floden! floden vil føre ham til bredden, så en fiende både av meg og ham kan ta vare på ham.’
kisha malaika wa sita akamwaga bakuli lake juu ya mto mkubwa uitwao eufrate. maji yake yakakauka, na hivyo njia ilitengenezwa kwa ajili ya wafalme wa mashariki.
og den sjette engel tømte sin skål ut i den store elv eufrat; og vannet i den tørket bort, forat der skulde ryddes vei for kongene fra Østen.
yesu alitoka hapo akaenda mkoani yudea na hata ng'ambo ya mto yordani. umati wa watu ukamwendea tena, naye akawafundisha tena kama ilivyokuwa desturi yake.
og han stod op derfra, og kom til judeas landemerker og landet på hin side jordan, og folket kom igjen sammen til ham, og han lærte dem atter, som han pleide.
alipo vuka mto yeye na wale walio amini pamoja naye, walisema: leo hatumwezi jaluti (goliati) na majeshi yake.
da han og de som trodde sammen med ham, hadde krysset elven, sa de: «i dag klarer vi ikke med goliat og hans hær!»