Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.
këto janë porositë e tij, për t’ju këshilluar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
så går det alla som förgäta gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
këto janë rrugët e të gjithë atyre që harrojnë perëndinë; kështu shpresa e të paudhit tretet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men blodet skolen i icke förtära i skolen gjuta ut det på jorden såsom vatten.
por nuk do të hani gjakun e tyre; do ta derdhni mbi tokë siç derdhet uji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på herren som hennes hjärta vredgas
budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër zotit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
[eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda
(në të cilat shkruan) se askush nuk e bartë barrën e tjetrit
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
men jag säger eder: för tyrus och sidon skall det på domens dag bliva drägligare än för eder.
prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, tiro dhe sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.
do t'i hash çdo vit, ti dhe familja jote, përpara zotit, perëndisë tënd, në vendin që zoti ka zgjedhur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
detta är bäst för er [och mest passande]; detta sägs för att ni skall lägga det på minnet!
kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
och håll fast vid förbundet med gud." detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.
ja, ai për këtë ju urdhëron, mbase do ta keni ndërmend.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ingen tänder ett ljus och sätter det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, för att de som komma in skola se skenet.
asnjëri, kur ndez një llambë, nuk e vë në një vend të fshehtë ose nën babunë, po përmbi dritëmbajtësen, që të shohin dritë ata që hyjnë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingen tänder ett ljus och gömmer det sedan under ett kärl eller sätter det under en bänk, utan man sätter det på en ljusstake, för att de som komma in skola se skenet.
''askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.
do ta pjekësh viktimën dhe do ta hash në vendin që zoti, perëndia yt, ka zgjedhur; dhe në mëngjes do të largohesh dhe do të kthehesh në çadrat e tua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och nasiren skall vid ingången till uppenbarelsetältet raka sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och taga sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under tackoffret.
nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t'i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och han skall bära det fram till prästen, och prästen skall taga en handfull därav, det som utgör själva altaroffret, och förbränna det på altaret, ovanpå herrens eldsoffer. det är ett syndoffer.
do ta çojë miellin te prifti dhe ky do të marrë një grusht prej tij si kujtim, dhe do ta tymosë mbi altarin sipër flijimeve të bëra me zjarr për zotin. Éshtë një flijim për mëkatin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bland oss finns [nu] de som har underkastat sig guds vilja och de som går det ondas väg. de som har underkastat sig guds vilja är de som sökte kunskap om rätt och orätt;
dhe ka prej nesh muslimanë, e ka prej nesh edhe mëkatarë, e kush e ka përqafuar islamizmin, e ka zgjedhur rrugën e drejtë,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
[den vise] sade: "nåväl! om du vill följa mig får du inte fråga mig om något [som jag företar mig] förrän jag [själv] för det på tal med dig."
ai i tha: “nëse më shoqëron ti mua, atëherë mos më pyet për asgjë, derisa unë vetë të të tregoj për të”.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.