Results for hur går det på jobb translation from Swedish to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Albanian

Info

Swedish

hur går det på jobb

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Albanian

Info

Swedish

detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.

Albanian

këto janë porositë e tij, për t’ju këshilluar.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

går det alla som förgäta gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.

Albanian

këto janë rrugët e të gjithë atyre që harrojnë perëndinë; kështu shpresa e të paudhit tretet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men blodet skolen i icke förtära i skolen gjuta ut det på jorden såsom vatten.

Albanian

por nuk do të hani gjakun e tyre; do ta derdhni mbi tokë siç derdhet uji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

en människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på herren som hennes hjärta vredgas

Albanian

budallallëku i njeriut e bën rrugën e tij të rrëshqitshme dhe zemra e tij pezmatohet kundër zotit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

[eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda

Albanian

(në të cilat shkruan) se askush nuk e bartë barrën e tjetrit

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men jag säger eder: för tyrus och sidon skall det på domens dag bliva drägligare än för eder.

Albanian

prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, tiro dhe sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.

Albanian

do t'i hash çdo vit, ti dhe familja jote, përpara zotit, perëndisë tënd, në vendin që zoti ka zgjedhur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

detta är bäst för er [och mest passande]; detta sägs för att ni skall lägga det på minnet!

Albanian

kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och håll fast vid förbundet med gud." detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.

Albanian

ja, ai për këtë ju urdhëron, mbase do ta keni ndërmend.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

ingen tänder ett ljus och sätter det på en undangömd plats eller under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, för att de som komma in skola se skenet.

Albanian

asnjëri, kur ndez një llambë, nuk e vë në një vend të fshehtë ose nën babunë, po përmbi dritëmbajtësen, që të shohin dritë ata që hyjnë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ingen tänder ett ljus och gömmer det sedan under ett kärl eller sätter det under en bänk, utan man sätter det på en ljusstake, för att de som komma in skola se skenet.

Albanian

''askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.

Albanian

do ta pjekësh viktimën dhe do ta hash në vendin që zoti, perëndia yt, ka zgjedhur; dhe në mëngjes do të largohesh dhe do të kthehesh në çadrat e tua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och nasiren skall vid ingången till uppenbarelsetältet raka sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och taga sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under tackoffret.

Albanian

nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t'i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han skall bära det fram till prästen, och prästen skall taga en handfull därav, det som utgör själva altaroffret, och förbränna det på altaret, ovanpå herrens eldsoffer. det är ett syndoffer.

Albanian

do ta çojë miellin te prifti dhe ky do të marrë një grusht prej tij si kujtim, dhe do ta tymosë mbi altarin sipër flijimeve të bëra me zjarr për zotin. Éshtë një flijim për mëkatin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

bland oss finns [nu] de som har underkastat sig guds vilja och de som går det ondas väg. de som har underkastat sig guds vilja är de som sökte kunskap om rätt och orätt;

Albanian

dhe ka prej nesh muslimanë, e ka prej nesh edhe mëkatarë, e kush e ka përqafuar islamizmin, e ka zgjedhur rrugën e drejtë,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

[den vise] sade: "nåväl! om du vill följa mig får du inte fråga mig om något [som jag företar mig] förrän jag [själv] för det på tal med dig."

Albanian

ai i tha: “nëse më shoqëron ti mua, atëherë mos më pyet për asgjë, derisa unë vetë të të tregoj për të”.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,777,217,947 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK