Results for regerade translation from Swedish to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Albanian

Info

Swedish

regerade

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Albanian

Info

Swedish

den tid jehu regerade över israel samaria var tjuguåtta år.

Albanian

jehu mbretëroi mbi izraelin në samari njëzet e tetë vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

salomo regerade i jerusalem över hela israel i fyrtio år.

Albanian

salomoni mbretëroi në jeruzalem mbi tërë izraelin dyzet vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den tid salomo regerade i jerusalem över hela israel var fyrtio år.

Albanian

salomoni mbretëroi në jeruzalem mbi të gjithë izraelin dyzet vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han regerade tre år i jerusalem. hans moder hette maaka, abisaloms dotter.

Albanian

ai mbretëroi tre vjet në jeruzalem. e ëma quhej maakah dhe ishte bijë e abishalomit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

david regerade nu över hela israel; och han skipade lag och rätt åt allt sitt folk.

Albanian

kështu davidi mbretëroi mbi tërë izraelin, duke shqiptuar gjykime dhe duke administruar drejtësinë tërë popullit të tij.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

amon var tjugutvå år gammal, när han blev konung, och han regerade två år i jerusalem.

Albanian

amoni ishte njëzet e dy vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi dy vjet në jeruzalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

joahas var tjugutre år gammal, när han blev konung, och han regerade tre månader i jerusalem.

Albanian

jehoahazi ishte njëzet e tre vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tre muaj në jeruzalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

sedan var han hos dem i guds hus, där han förblev gömd i sex år, medan atalja regerade i landet.

Albanian

kështu mbeti i fshehur me ta në shtëpinë e perëndisë gjashtë vjet, ndërsa athaliah mbretëronte mbi vendin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i hebron regerade han över juda i sju år och sex månader, och i jerusalem regerade han i trettiotre år över hela israel och juda.

Albanian

në hebron mbretëroi shtatë vjet e gjashtë muaj mbi judën; dhe në jeruzalem mbretëroi tridhjetë e tre vjet mbi gjithë izraelin dhe judën.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i asarjas, juda konungs, femtioandra regeringsår blev peka, remaljas son, konung över israel i samaria och regerade i tjugu år.

Albanian

vitin e pesëdhjetedytë të azariahut, mbretit të judës, pekahu, bir i remaliahut, filloi të mbretërojë mbi izraelin në samari, dhe mbretëroi njëzet vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i asarjas, juda konungs, trettionionde regeringsår blev menahem, gadis son, konung över israel och regerade i tio år, i samaria.

Albanian

vitin e tridhjetenëntë të mbretërisë së azariahut, mbretit të judës, menahemi, bir i gadit, filloi të mbretërojë mbi izraelin, dhe e mbajti fronin dhjetë vjet në samari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han var tjugufem år gammal, när han blev konung, och han regerade sexton år i jerusalem. hans moder hette jerusa, sadoks dotter.

Albanian

kur filloi të mbretërojë ishte njëzet e pesë vjeç, dhe mbajti fronin gjashtëmbëdhjetë vjet në jeruzalem. e ëma quhej jerusha; ishte bijë e tsadokut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

sallum, jabes' son, blev konung i ussias, juda konungs, trettionionde regeringsår, och han regerade en månads tid i samaria.

Albanian

shalumi, bir i jabeshit, filloi të mbretërojë vitin e tridhjetenëntë të uziahut, mbretit të judës, dhe mbretëroi plot një muaj në samari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jojakin var aderton år gammal, när han blev konung, och han regerade tre månader i jerusalem. hans moder hette nehusta, elnatans dotter, från jerusalem.

Albanian

jehojakini ishte tetëmbëdhjetë vjeç kur filloi të mbretërojë, dhe mbretëroi tre muaj në jeruzalem. e ëma quhej nehushta, ishte bija e elnathanit nga jeruzalemi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i joas', ahasjas sons, juda konungs, tjugutredje regeringsår blev joahas, jehus son, konung över israel i samaria och regerade i sjutton år.

Albanian

në vitin e njëzretetretë të joasit, birit të ashaziahut, mbret i judës, jehohazi, bir i jehut, filloi të mbretërojë mbi izrael në samari, dhe mbretëroi shtatëmbëdhjetë vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

tjugu år gammal var ahas, när han blev konung, och han regerade sexton år i jerusalem. han gjorde icke vad rätt var i herrens, sin guds, ögon, såsom hans fader david,

Albanian

kur filloi të mbretërojë, ashazi ishte njëzet vjeç dhe qëndroi në fron gjashtëmbëdhjetë vjet në jeruzalem. ai nuk bëri atë që është e drejtë në sytë e zotit, perëndisë të tij, ashtu si kishte bërë davidi, ati i tij;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ahab, omris son, blev konung över israel i asas, juda konungs, trettioåttonde regeringsår; sedan regerade ahab, omris son, i tjugutvå år över israel i samaria.

Albanian

ashabi, bir i omrit, filloi të mbretërojë mbi izraelin në vitin e tridhjetë e tetë të asas, mbretit të judës; dhe ashabi, bir i omrit, mbretëroi në samari mbi izraelin njëzet e dy vjet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

alla städerna på slätten, hela sihons rike, amoréernas konungs, hans som regerade i hesbon, och som hade blivit slagen av mose jämte de midjanitiska hövdingarna evi, rekem, sur, hur och reba, sihons lydfurstar, som bodde där i landet.

Albanian

të gjitha qytetet e rrafshnaltës dhe tërë mbretëria e sihonit, mbretit të amorejve që mbretëronte në heshbon, të cilin moisiu e mundi me princat e madianit: evi, rekem, tsur, hur dhe reba, princa vasalë të sihonit, që banonin në atë vend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,460,919 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK