From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
där förvandlade han deras strömmar till blod, så att de ej kunde dricka ur sina rinnande vatten;
اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då förvandlade du min klagan i fröjdesprång; du klädde av mig sorgens dräkt och omgjordade mig med glädje.
لكي تترنم لك روحي ولا تسكت. يا رب الهي الى الابد احمدك
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då bliva edoms bäckar förvandlade till tjära och dess jord till svavel; ja, dess land bliver förbytt i brinnande tjära.
وتتحول انهارها زفتا وترابها كبريتا وتصير ارضها زفتا مشتعلا.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den som förvandlade jordkretsen till en öken och förstörde dess städer, den som aldrig frigav sina fångar, så att de fingo återvända hem?'
الذي جعل العالم كقفر وهدم مدنه الذي لم يطلق اسراه الى بيوتهم.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
därför att de icke hade kommit israels barn till mötes med mat och dryck, utan hade lejt bileam emot dem till att förbanna dem; fastän vår gud förvandlade förbannelsen till välsignelse.
لانهم لم يلاقوا بني اسرائيل بالخبز والماء بل استأجروا عليهم بلعام لكي يلعنهم وحول الهنا اللعنة الى بركة.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
begärde han detta av er och förvandlade er till barfota [ tiggare ] , skulle er snålhet ta överhanden och så skulle han driva fram det sämsta inom er .
« إن يسألكموها فحيفكم » يبالغ في طلبها « تبخلوا ويخرج » البخل « أضغانكم » لدين الإسلام .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
och det i ett nu, i ett ögonblick, vid den sista basunens ljud. ty basunen skall ljuda, och de döda skola uppstå till oförgänglighet, och då skola vi bliva förvandlade.
في لحظة في طرفة عين عند البوق الاخير. فانه سيبوق فيقام الاموات عديمي فساد ونحن نتغيّر.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
men herren, din gud, ville icke höra på bileam, utan herren, din gud, förvandlade förbannelsen till välsignelse för dig, ty herren, din gud, älskade dig.
ولكن لم يشإ الرب الهك ان يسمع لبلعام فحول لاجلك الرب الهك اللعنة الى بركة لان الرب الهك قد احبك.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
[ det är vad de gjorde ] som , därför att de dyrkade onda makter , drabbades av guds fördömelse och hans vrede och som han förvandlade till apor och svin . deras läge var sämre och de hade förirrat sig ännu längre bort från den raka vägen . "
« قل هل أنبئكم » أخبركم « بشر من » أهل « ذلك » الذي تنقمونه « مثوبة » ثوابا بمعنى جزاء « عند الله » هو « من لعنه الله » أبعده عن رحمته « وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير » بالمسخ « و » من « عَبَدَ الطاغوتَ » الشيطان بطاعته ، وروعي في منهم معنى من وفيما قبله لفظها وهم اليهود ، وفي قراءة بضم باء عبد وإضافته إلى ما بعد اسم جمع لعبد ونصبه بالعطف على القردة « أولئك شر مكانا » تمييز لأن مأواهم النار « وأضل عن سواء السبيل » طريق الحق وأصل السواء الوسط وذكر شر وأضل في مقابلة قولهم لا نعلم دينا شرا من دينكم .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting