From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eventuella beslut att återkalla auktorisationen för ett fondföretag,
всяко решение за отнемане на разрешението на ПКИПЦК;
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
inte längre uppfyller de villkor på vilka auktorisationen har beviljats,
вече не отговаря на условията, съгласно които е бил издаден лицензът;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
omfattas av något annat fall där nationell rätt föreskriver att auktorisationen måste återkallas, eller
попада в един от другите случаи, при които по националното право се предвижда отнемане на лиценза; или
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
har erhållit auktorisationen på grundval av oriktiga uppgifter eller på något annat sätt i strid med gällande regler,
е получила лиценза посредством представяне на невярна информация или чрез друго нарушение;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 10–14 ska medlemsstaterna fastställa de villkor som ska gälla för auktorisationen och anmäla dem till eba.
Без да засягат членове 10—14, те определят изискванията за издаване на лицензи и ги съобщават на ЕБО.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
organisationen ska bevara registret under åtminstone tre år efter det att den personal som avses i denna punkt har slutat sin anställning hos organisationen eller så snart som auktorisationen har återkallats.
Организацията съхранява регистъра в продължение най-малко на три години, след като персоналът, посочен в тази точка, е напуснал организацията, или до оттеглянето на разрешението.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
företaget skall dessutom kunna visa att det har den solvensmarginal som föreskrivs i artikel 16 och att det innehar den större minsta garantifond som kan krävas enligt artikel 17.2 för sådana försäkringsklasser som auktorisationen utvidgats till att omfatta.
Освен това от него се изисква да представи доказателство, че притежава границата на платежоспособност, предвидена в член 16 и ако по отношение на такива други класове член 17, параграф 2 изисква по-висок минимален гаранционен фонд от преди, че притежава този минимум.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
inte utnyttjar auktorisationen inom tolv månader, uttryckligen avstår från den eller upphör att utöva verksamhet under längre tid än sex månader, såvida inte medlemsstaten i fråga har utfärdat bestämmelser om att auktorisationen i sådana fall automatiskt upphör,
не използва разрешителното в рамките на 12 месеца, изрично се отказва от него или преустанови извършването на дейност за повече от шест месеца, освен ако съответната държава-членка не е предвидила срокът на разрешителното да изтича в такива случаи;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
det får krävas att det berörda företaget skall göra en anmälan, men inte att det skall ha erhållit ett uttryckligt beslut eller någon annan administrativ handling från den nationella regleringsmyndigheten, innan det börjar utöva de rättigheter som följer av auktorisationen.
От съответните предприятия може да се изисква да представят нотификация, но не са задължени да получат изрично решение в тази връзка или друг административен акт от националните регулаторни органи преди да упражнят правата, произтичащи от разрешението.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vidare preciseras även i artikel 5.1 i auktorisationsdirektivet att om det är möjligt, och särskilt om risken för skadlig störning är försumbar, skall medlemsstaterna inte kräva att individuella nyttjanderätter beviljas som förutsättning för användningen av radiofrekvenser utan skall i stället knyta villkoren för användning av radiofrekvenser till den allmänna auktorisationen.
По същия начин член 5, параграф 1 от Директивата за разрешение уточнява, че по възможност, и по-специално когато рискът от вредна интерференция е пренебрежимо малък, държавитечленки не обвързват ползването на радиочестотите с предоставянето на индивидуални права за ползване, а включват условията за ползване на радиочестотите в общото разрешение.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den metod som valts för att uppnå den grad av samordning som är väsentlig, nödvändig och tillräcklig för att uppnå ett ömsesidigt erkännande av auktorisationer och system för tillsyn av säkerheten och därigenom göra det möjligt att bevilja en enda auktorisation, som är giltig inom hela gemenskapen, samt att tillämpa principen om hemlandstillsyn.
като има предвид, че приетият подход се свежда до осъществяване на основната хармонизация, която е необходима и достатъчна за постигане на взаимно признаване на разрешителните и системите за разумен контрол, което позволява предоставянето на едно разрешително, валидно за цялата Общност и прилагане на принципа за надзор от страна на държавата-членка по произход;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality: