Results for gensträviga translation from Swedish to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Croatian

Info

Swedish

gensträviga

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Croatian

Info

Swedish

ve henne, den gensträviga och befläckade staden, förtryckets stad!

Croatian

teško nepokornom, okaljanom, nasilnièkom gradu!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.

Croatian

da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty de voro gensträviga mot hans ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.

Croatian

jer mu duh veæ ogorèiše, nesmotrenu rijeè izusti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därför att de hade varit gensträviga mot guds ord och hade föraktat den högstes råd.

Croatian

jer su prkosili besjedama božjim i prezreli naum svevišnjega.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!

Croatian

koliko mu prkosiše u pustinji i žalostiše ga u samotnom kraju!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja, gensträviga haven i varit mot herren allt ifrån den dag då jag lärde känna eder.

Croatian

nepokorni bijaste jahvi otkad vas poznajem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men i villen icke draga ditupp, utan voren gensträviga mot herrens, eder guds, befallning.

Croatian

ali vi niste htjeli onamo; pobunili ste se protiv naredbe jahve, boga svoga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.

Croatian

preèesto ih izbavljaše, al' ga razjariše naumima svojim: pokošeni bjehu za bezakonja svoja.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men ären i ovilliga och gensträviga, skolen i förtäras av svärd; ty så har herrens mun talat.

Croatian

u buntovništvu ako ustrajete, proždrijet æe vas maè." tako usta jahvina govorahu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. sela.

Croatian

dovijeka vlada jakošæu svojom, oèi mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men om i icke hören herrens röst, utan ären gensträviga mot herrens befallning, då skall herrens hand drabba eder likasom edra fäder.

Croatian

ako li ne budete slušali jahvina glasa, ako se budete protivili njegovim zapovijedima, tada æe se ruka jahvina spustiti na vas i na vašega kralja da vas uništi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

en gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.

Croatian

napuštene okuæit æe jahve, sužnjima pružit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostaše u sažganoj pustinji.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos herren gud.

Croatian

na visinu uzaðe vodeæi sužnje, na dar si ljude primio, pa i one što ne žele prebivati kod boga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de ropa icke till mig av hjärtat, allenast jämra sig på sina läger; de hava ångest för sin säd och sitt vin, men de äro gensträviga mot mig.

Croatian

oni me ne prizivlju iz srca kada kukaju na svojim ležajima; razdiru svoje lice zbog žita i mošta, ali protiv mene se bune.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

döm dem, o gud; må de komma på fall med sina anslag. driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.

Croatian

kazni ih, o bože! nek' propadnu oni i osnove njine, otjeraj ih zbog mnogih nedjela njihovih; tÓa oni se digoše na tebe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

allenast man i nu frukta herren och tjäna honom och höra hans röst och icke vara gensträviga mot herrens befallning. ja, både i och den konung som regerar över eder mån följa herren, eder gud.

Croatian

ako se budete bojali jahve i njemu budete služili, ako budete slušali njegov glas i ne budete se protivili njegovim zapovijedima, slijedit æete jahvu, boga svoga, vi i kralj koji kraljuje nad vama.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.»

Croatian

a ti, sine èovjeèji, poslušaj što æu ti sada reæi: ne budi odmetnik kao što su oni rod odmetnièki! otvori usta i progutaj što æu ti sada dati!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

säg till det gensträviga släktet förstån i icke vad detta betyder? så säg då: se, konungen i babel kom till jerusalem och tog dess konung och dess furstar och hämtade dem till sig i babel.

Croatian

"reci domu odmetnièkome: 'zar ne znate što ovo znaèi?' reci im: 'eto, doðe kralj babilonski u jeruzalem, zarobi mu kralja i sve knezove, odvede ih k sebi u babilon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Swedish

men de voro gensträviga mot mig och ville icke höra på mig; de kastade icke bort var och en sina ögons styggelser, och de övergåvo icke egyptens eländiga avgudar. då tänkte jag på att utgjuta min förtörnelse över dem och att uttömma min vrede på dem mitt i egyptens land.

Croatian

ali se oni odvrgoše od mene i ne htjedoše me poslušati: nijedan ne odbaci gadosti koje mu oèi zaniješe i ne okani se kumira egipatskih. tad odluèih izliti gnjev svoj na njih i iskaliti srdžbu na njima u zemlji egipatskoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

samarien skall lida vad det har förskyllt genom sin gensträvighet mot sin gud. inbyggarna skola falla för svärd, deras späda barn skola bliva krossade och deras havande kvinnor skall man upprista.

Croatian

ispaštat æe samarija jer se protiv boga svoga pobunila. od maèa past æe oni, djecu æe njihovu smrskati, žene trudne rasporiti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,718,552 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK