Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ve henne, den gensträviga och befläckade staden, förtryckets stad!
teko nepokornom, okaljanom, nasilnièkom gradu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi pratao!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty de voro gensträviga mot hans ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
jer mu duh veæ ogorèie, nesmotrenu rijeè izusti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
därför att de hade varit gensträviga mot guds ord och hade föraktat den högstes råd.
jer su prkosili besjedama bojim i prezreli naum svevinjega.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!
koliko mu prkosie u pustinji i alostie ga u samotnom kraju!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja, gensträviga haven i varit mot herren allt ifrån den dag då jag lärde känna eder.
nepokorni bijaste jahvi otkad vas poznajem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men i villen icke draga ditupp, utan voren gensträviga mot herrens, eder guds, befallning.
ali vi niste htjeli onamo; pobunili ste se protiv naredbe jahve, boga svoga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
preèesto ih izbavljae, al' ga razjarie naumima svojim: pokoeni bjehu za bezakonja svoja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men ären i ovilliga och gensträviga, skolen i förtäras av svärd; ty så har herrens mun talat.
u buntovnitvu ako ustrajete, prodrijet æe vas maè." tako usta jahvina govorahu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. sela.
dovijeka vlada jakoæu svojom, oèi mu paze na narode da se ne izdignu ljudi buntovni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men om i icke hören herrens röst, utan ären gensträviga mot herrens befallning, då skall herrens hand drabba eder likasom edra fäder.
ako li ne budete sluali jahvina glasa, ako se budete protivili njegovim zapovijedima, tada æe se ruka jahvina spustiti na vas i na vaega kralja da vas uniti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
naputene okuæit æe jahve, sunjima pruit' sretnu slobodu: buntovnici samo ostae u saganoj pustinji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos herren gud.
na visinu uzaðe vodeæi sunje, na dar si ljude primio, pa i one to ne ele prebivati kod boga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ropa icke till mig av hjärtat, allenast jämra sig på sina läger; de hava ångest för sin säd och sitt vin, men de äro gensträviga mot mig.
oni me ne prizivlju iz srca kada kukaju na svojim leajima; razdiru svoje lice zbog ita i mota, ali protiv mene se bune.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
döm dem, o gud; må de komma på fall med sina anslag. driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.
kazni ih, o boe! nek' propadnu oni i osnove njine, otjeraj ih zbog mnogih nedjela njihovih; tÓa oni se digoe na tebe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allenast man i nu frukta herren och tjäna honom och höra hans röst och icke vara gensträviga mot herrens befallning. ja, både i och den konung som regerar över eder mån följa herren, eder gud.
ako se budete bojali jahve i njemu budete sluili, ako budete sluali njegov glas i ne budete se protivili njegovim zapovijedima, slijedit æete jahvu, boga svoga, vi i kralj koji kraljuje nad vama.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.»
a ti, sine èovjeèji, posluaj to æu ti sada reæi: ne budi odmetnik kao to su oni rod odmetnièki! otvori usta i progutaj to æu ti sada dati!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
säg till det gensträviga släktet förstån i icke vad detta betyder? så säg då: se, konungen i babel kom till jerusalem och tog dess konung och dess furstar och hämtade dem till sig i babel.
"reci domu odmetnièkome: 'zar ne znate to ovo znaèi?' reci im: 'eto, doðe kralj babilonski u jeruzalem, zarobi mu kralja i sve knezove, odvede ih k sebi u babilon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men de voro gensträviga mot mig och ville icke höra på mig; de kastade icke bort var och en sina ögons styggelser, och de övergåvo icke egyptens eländiga avgudar. då tänkte jag på att utgjuta min förtörnelse över dem och att uttömma min vrede på dem mitt i egyptens land.
ali se oni odvrgoe od mene i ne htjedoe me posluati: nijedan ne odbaci gadosti koje mu oèi zanijee i ne okani se kumira egipatskih. tad odluèih izliti gnjev svoj na njih i iskaliti srdbu na njima u zemlji egipatskoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
samarien skall lida vad det har förskyllt genom sin gensträvighet mot sin gud. inbyggarna skola falla för svärd, deras späda barn skola bliva krossade och deras havande kvinnor skall man upprista.
ispatat æe samarija jer se protiv boga svoga pobunila. od maèa past æe oni, djecu æe njihovu smrskati, ene trudne rasporiti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: