Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
jer gle, sloie se kraljevi, navalie zajedno.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
po meni kraljevi kraljuju i velikai dijele pravdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men de fem konungarna flydde och gömde sig i grottan vid mackeda.
a onih pet kraljeva uteèe i sakri se u peæinu kod makede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden.
koji obuzdava oholost knezova, koji je straan kraljevima zemlje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och folken skola vandra i ditt ljus och konungarna i glansen som går upp över dig.
k tvojoj svjetlosti koraèaju narodi, i kraljevi k istoku tvoga sjaja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
konungarna från tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av saba och seba bäre fram gåvor.
kraljevi taria i otoka nosit æe dare, vladari od arabije i sabe danak donositi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dig som giver seger åt konungarna, dig som frälste din tjänare david från det onda svärdet.
ti daje pobjedu kraljevima, koji si spasio davida, slugu svojega. od pogubna maèa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det är sant, herre, att konungarna i assyrien hava förött alla länder såsom ock sitt eget land.
istina je, o jahve, asirski su kraljevi zatrli sve narode i zemlje njihove;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vid samma tid sände konung ahas bud till konungarna i assyrien, med begäran att de skulle hjälpa honom.
u to je doba kralj ahaz zamolio asirske kraljeve da mu pomognu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vidare alla konungar i tyrus, alla konungar i sidon och konungarna i kustländerna på andra sidan havet;
è âñè÷êèòå òèðñêè öàðå, âñè÷êèòå ñèäîíñêè öàðå, è öàðåòå íà îñòðîâèòå îòòàòúê ìîðåòî;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade josua: »Öppnen grottan och fören de fem konungarna till mig, ut ur grottan.»
tada reèe joua: "otvorite ulaz u peæinu i odande mi izvedite onih pet kraljeva."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
då blev det inberättat för josua: »man har funnit de fem konungarna gömda i grottan till mackeda.»
javie joui: "otkriveno je pet kraljeva sakrivenih u peæini kod makede."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
moabiterna hade nu allasammans hört att konungarna hade dragit upp för att strida mot dem, och alla de som voro vid vapenför ålder eller därutöver blevo uppbådade och stodo nu vid gränsen.
kad su moapci èuli da su kraljevi doli s njima ratovati, pozvae sve koji bijahu sposobni za oruje i postavie ih na granicu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du har nu hört vad konungarna i assyrien hava gjort med alla andra länder, huru de hava givit dem till spillo. och du skulle nu bliva räddad!
ti zna to su asirski kraljevi uèinili svim zemljama izruèivi ih prokletstvu! a ti, ti li æe se spasiti?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och konungarna på jorden och stormännen och krigsöverstarna och alla de rika och de väldiga, ja, alla, både trälar och fria, dolde sig i hålor och bland bergsklippor.
kraljevi zemaljski, i velikai, i vojvode, i bogatai, i moguænici, rob i slobodnjak - svi se sakrie u spilje i peæine gorske
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
var vagn som hämtades upp från egypten och infördes kostade sex hundra siklar silver, och var häst ett hundra femtio. sammalunda infördes ock genom deras försorg sådana till hetiternas alla konungar och till konungarna i aram.
kola se dovozila iz egipta po est stotina srebrnih ekela; a konj se plaæao po stotinu i pedeset. tako ih preko nabavljaèa dobivahu svi kraljevi hetitski i aramejski.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
då sade de: »det är blod! konungarna hava helt visst råkat i strid och därvid dräpt varandra. nu till plundring, moab!»
i rekoe: "to je krv! zacijelo su se kraljevi meðusobno pobili i jedan drugoga pogubili. a sada: na plijen, moapci!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ty av hennes otukts vredesvin hava alla folk druckit; konungarna på jorden hava bedrivit otukt med henne, och köpmännen på jorden hava skaffat sig rikedom genom hennes omåttliga vällust.»
jer se gnjevnim vinom bluda njezina opie narodi; s njom su bludnièili svi kraljevi zemaljski, a trgovci se zemaljski obogatie od silna raskoja njezina."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
följande år, vid den tid då konungarna plägade draga i fält, tågade joab ut med krigshären och härjade ammons barns land, och kom så och belägrade rabba, medan david stannade kvar i jerusalem. och joab intog rabba och förstörde det.
slijedeæe godine, u doba kad kraljevi izlaze u rat, izvede joab vojsku i poèe pustoiti zemlju amonsku. doavi, opsjeo je rabu; david bijae ostao u jeruzalemu. joab je osvojio rabu i razorio je.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vilken den salige, ende härskaren skall låta oss se, när tiden är inne, han som är konungarnas konung och herrarnas herre,
njega æe u svoje vrijeme pokazati on, blaeni i jedini vladar, kralj kraljeva i gospodar gospodara,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: