Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ett första viktigt steg för att förbättra lönsamheten utgörs av de besparingsåtgärder som vidtagits inom ramen för de omstruktureringsinsatser som beskrivs i avsnitt ii.3.
první podstatný prvek pro zlepšení ziskovosti vyplývá z úsporných opatření přijatých v rámci restrukturalizačních akcí popsaných v části ii 3.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(11) för att säkerställa respekten för de tak som fastställts i rubrik 1 i budgetplanen, kan det bli nödvändigt att genomföra besparingsåtgärder, i förekommande fall på kort sikt.
(11) může se stát, že bude třeba krátkodobě přijmout úsporná opatření, aby se zajistilo dodržení stropů stanovených pro okruh 1 finančního výhledu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(6) den allsidiga bedömningen ger vid handen att underskottet i den offentliga sektorns finanser 2003 uppgick till 3,2% av bnp i nederländerna och att överskridandet av fördragets referensvärde på 3% inträffade, trots att myndigheterna hade vidtagit betydande besparingsåtgärder. enligt kommissionen förklaras överskridandet av tröskelvärdet på 3% av bnp huvudsakligen av effekterna av konjunkturnedgången. det alltför stora underskottet i den offentliga sektorns finanser över referensvärdet 3% av bnp har emellertid inte uppstått till följd av en ovanlig händelse utanför de nederländska myndigheternas kontroll och inte heller till följd av en allvarlig konjunkturnedgång i enlighet med stabilitets-och tillväxtpakten, vilken definieras som ett fall i real bnp på minst 2%. Även efter att ha tagit hänsyn till de ytterligare åtgärder som beslutades av myndigheterna den 16 april 2004, vilka inte beaktades i kommissionens vårprognos 2004, riskerar underskottet i den offentliga sektorns finanser att även under 2004 överstiga 3% av bnp. detta antyder att överskridandet av fördragets referensvärde på 3% av bnp för underskottet eventuellt inte är övergående. skuldkvoten slutligen, som beräknas uppgå till 56,3% av bnp 2004 enligt kommissionens vårprognos, kommer att fortsätta att ligga under fördragets referensvärde på 60% av bnp det året.hÄrigenom fÖreskrivs fÖljande.
(6) celkové hodnocení vede k závěru, že schodek veřejných financí v nizozemsku dosáhl 3,2% hdp v roce 2003 a že došlo k porušení referenční hodnoty 3% hdp stanovené smlouvou i přes výrazná úsporná opatření přijatá orgány. podle komise je porušení hranice referenční hodnoty 3% hdp v roce 2003 způsobeno především vlivem hospodářského zpomalení. nicméně překročení schodku veřejných financí přes referenční hodnotu 3% hdp nevyplývá z neobvyklé události, kterou nizozemské orgány nemohly nikterak ovlivnit ani není důsledkem prudkého hospodářského propadu ve smyslu paktu o stabilitě a růstu, který je vymezen jako pokles reálného hdp nejméně o 2%. i po zvážení dodatečných opatření, o kterých orgány rozhodly dne 16. dubna 2004 a která nebyla zařazena do jarní předpovědi komise na rok 2004, existuje riziko, že schodek veřejných financí by mohl být nad hranicí 3% hdp také v roce 2004. to naznačuje, že porušení referenční hodnoty 3% hdp stanovené smlouvou nemusí být přechodné. a konečně poměr schodku, který podle jarní předpovědi komise dosáhne 56,3% hdp v roce 2004, zůstane v tomto roce pod úrovní referenční hodnoty 60% stanovené smlouvou,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: