Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
god natt älskling, sov så sött
good night babe, love you
Last Update: 2020-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt!
good night.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
god natt, sov så gott och dröm sött,
good night, sleep well and dream sweet,
Last Update: 2020-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt, sov gott
goodnight sleep well
Last Update: 2018-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt min drar
good night my
Last Update: 2024-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt min skatt
godnat min skat
Last Update: 2022-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt, saknar dig x
good night, miss you top
Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
god natt och sov gott!
it was nice talking to you
Last Update: 2021-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
( applåder) god natt!
i wish you a safe journey home.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
tack. jag önskar er alla en god natt.
thank you and i wish you all a good night.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
god natt jimmy! tillsammans i en dröm.
good night jimmy! together in a dream.
Last Update: 2023-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
således ber jag att få tacka och önska god natt.
many thanks to you all, therefore, and good night.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
mina damer och herrar! det återstår bara för mig att önska er en god natt.
ladies and gentlemen, i bid you goodnight.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
god natt, nu är jag tillbaka till svenska!! du får översätta texten om du vill. puss och kram paulx
kisses and good night
Last Update: 2024-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
innan jag säger god natt skulle jag naturligtvis vilja utnyttja tillfället att uttrycka min åsikt och, som en äkta tysk, klargöra vilken betydelse det har att säkra de yttre gränserna, i synnerhet för tyskland , som kollega boetticher precis sade, som är ett land med jättelik yttre gräns .
before wishing you good-night, i would of course like to avail myself of the opportunity to tell you what i think and, as one who comes from germany, to set out in clear terms the importance of external border control, germany being, as mr von boetticher has just said, a country with a vast external border.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
du kan inte förbereda dig inför sådana test. det bästa är att se till att få en god natts sömn och att vara ärlig mot sig själv.
you cannot really prepare for the tests; the best thing is to get a good night’s sleep and to be honest to yourself.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
och där sitter vi, vid dess rand, under det att månen, som också älskar henne, lutar sig fram för att kyssa henne; en systers kyss, och kastar sina silverarmar runt henne i en omfamning; och vi betraktar henne, där hon flyter fram, för alltid sjungande, alltid viskande, på sin väg att möta sin konung, havet — tills våra röster dör ut i tystnad, och piporna slocknar — till dess vi, vanliga, vardagsynglingar som vi ju är, känner oss ovanligt tankefyllda, till hälften sorgsna, hälften glada, och utan behov av att behöva säga något mer — tills vi skrattande reser oss, knackar ur våra slocknade pipor, säger ”god natt” och, vaggade till ro av det viskande vattnet och de susande träden, faller till sömns under de glimmande, tysta stjärnorna, och drömmer att världen åter är ung — ung och vacker, som hon brukade vara, innan sekler av kamp och bekymmer fårat hennes vackra anlete, innan hennes barns synder och dårskaper gjort hennes älskande hjärta gammalt — vacker som hon var i dessa gångna dagar då, som nybliven moder, hon närde oss sina barn, vid sitt eget, frikostiga bröst — innan civilisationens glättade laster lockat oss iväg från hennes ömma armar, och de giftiga hånleendena från allt konstlat gjort oss skamsna inför det enkla liv vi levde tillsammans med henne och över det enkla men goda hem där mänskligheten föddes för så många årtusenden sedan.
and we sit there, by its margin, while the moon, who loves it too, stoops down to kiss it with a sister's kiss, and throws her silver arms around it clingingly; and we watch it as it flows, ever singing, ever whispering, out to meet its king, the sea - till our voices die away in silence, and the pipes go out - till we, common-place, everyday young men enough, feel strangely full of thoughts, half sad, half sweet, and do not care or want to speak - till we laugh, and, rising, knock the ashes from our burnt-out pipes, and say "good-night," and, lulled by the lapping water and the rustling trees, we fall asleep beneath the great, still stars, and dream that the world is young again - young and sweet as she used to be ere the centuries of fret and care had furrowed her fair face, ere her children's sins and follies had made old her loving heart - sweet as she was in those bygone days when, a new-made mother, she nursed us, her children, upon her own deep breast - ere the wiles of painted civilization had lured us away from her fond arms, and the poisoned sneers of artificiality had made us ashamed of the simple life we led with her, and the simple, stately home where mankind was born so many thousands years ago.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting