Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
företag som tillhandahåller assistansavtal bör förfoga över erforderliga medel för att kunna tillhandahålla de erbjudna serviceförmånerna tillräckligt snabbt.
an insurance undertaking offering assistance contracts should possess the means necessary to provide the benefits in kind which it offers within an appropriate period of time.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
företag som tillhandahåller räddningsservice skall förfoga över erforderliga medel för att kunna tillhandahålla de erbjudna serviceförmånerna tillräckligt snabbt.
whereas an undertaking offering assistance contracts must possess the means necessary for it to provide the benefits in kind which it offers within an appropriate period of time;
företag som tillhandahåller räddningsservice skall förfoga över erforderliga medel för att kunna tillhandahålla de erbjudna serviceförmånerna tillräckligt snabbt. särskilda bestämmelser bör införas när det gäller beräkningen av den solvensmarginal och den minsta storleken på den garantifond som ett sådant företag måste ha.
whereas an undertaking offering assistance contracts must possess the means necessary for it to provide the benefits in kind which it offers within an appropriate period of time ; whereas special provisions should be laid down for calculating the solvency margin and the minimum amount of the guarantee fund which such undertaking must possess;