From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
därefter lät han gripa de äldste i staden och tog ökentörnen och tistlar och lät männen i suckot få känna dem.
and he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of succoth.
och israels ljus skall bliva en eld och hans helige en låga, och den skall bränna upp och förtära dess törnen och dess tistlar, allt på en dag.
and the light of israel shall be for a fire, and his holy one for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
ett år senare, sommaren 2006, började de högre vattennivåerna tillsammansmed e í ek terna av 15 kors bete att ge resultat i ett ängsområde som tidigare dominerats av tistlar och nässlor.
one year later in the summer of 2006, where previously thistle and nettle-meadows had dominated, the higher water levels combined with the effects of grazing by a herd of 15 cows began to produce results.
gideon sade »nåväl; när herren, giver seba och salmunna i min hand, skall jag söndertröska edert kött med ökentörnen och tistlar.»
and gideon said, therefore when the lord hath delivered zebah and zalmunna into mine hand, then i will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers.
och du, människobarn, frukta icke för dem, och frukta icke för deras ord, fastän du omgives av tistlar och törnen och bor ibland skorpioner. nej, frukta icke för deras ord, och var icke förfärad för dem själva, då de nu äro ett gensträvigt släkte.
and thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.