Results for jordobservationssystem translation from Swedish to Estonian

Swedish

Translate

jordobservationssystem

Translate

Estonian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Estonian

Info

Swedish

i jordobservationssystem ingår mätningar av luft, vatten och mark gjorda från marken, luften eller rymden.

Estonian

maavaatlussüsteemid koosnevad maa peal, õhus ja kosmoses sooritatavatest õhu, vee ja pinnase näitajate mõõtmistest.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

här kan centrala offentliga och privata parter träffas för att redovisa framsteg, utbyta erfarenheter och staka ut kursen mot ett integrerat, världsomspännande jordobservationssystem.

Estonian

tippkohtumine peaks tooma kokku kesksed sidusrühmad avalikust ja erasektorist, selleks et esile tõsta edusamme, vahetada kogemusi ja kaardistada tee ülemaailmse integreeritud seiresüsteemini.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

eu:s satellitcentrum, europeiska kommissionen och esa bör öka sina insatser för att ytterligare stärka synergieffekterna och därigenom bidra till kärnan av ett europeiskt jordobservationssystem.

Estonian

eli satelliidikeskus, euroopa komisjoni talitused ja esa peaksid tugevdama oma koostööd, et veelgi suurendada koostoimet ja anda nii panus euroopa maapinna kaugseiresüsteemi.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

parallellt med utvecklingen av galileo har eu också lanserat gmes (global övervakning för miljö och säkerhet), ett jordobservationssystem för användarorienterade informationssystem.

Estonian

samal ajal galileo arendamisega käivitas euroopa liit ka üleilmse keskkonna- ja turvaseire (gmes) – maavaatlussüsteemide ülemaailmne süsteem kliendikeskse infosüsteemi jaoks.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i fråga om artiklarna 19.2 och 21.2 bör det gemensamma observationssystemet vara så kompatibelt som möjligt med det globala systemet av jordobservationssystem (geoss).

Estonian

(2) märgaladel ja turbaväljadel tuleb kuivendusmeetmed piirata olemasolevate võrkude hooldamisele, välja arvatud õigustatud erandjuhul. tuleks soodustada juba kuivendatud alade loodusliku seisundi taastamise meetmeid.(3) Üldjuhul ei tohiks soiseid pinnaseid kasutada, juhul kui neid põllumajanduses kasutatakse, tuleks seda teha nii, et säiliks nende eripära.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

kommissionen planerar att anordna ett gmes-toppmöte 2007. här kan centrala offentliga och privata parter träffas för att redovisa framsteg, utbyta erfarenheter och staka ut kursen mot ett integrerat, världsomspännande jordobservationssystem.

Estonian

komisjonil on kavas 2007. aastal korraldada gmesi tippkohtumine. tippkohtumine peaks tooma kokku kesksed sidusrühmad avalikust ja erasektorist, selleks et esile tõsta edusamme, vahetada kogemusi ja kaardistada tee ülemaailmse integreeritud seiresüsteemini.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

i fråga om artiklarna 19.2 och 21.2 föreslås en förklaring om att det gemensamma observationssystemet inom ramen för alpkonventionen bör vara så kompatibelt som möjligt med det globala systemet av jordobservationssystem (geoss).

Estonian

seoses artikli 19 lõikega 2 ja artikli 21 lõikega 2 tehakse ettepanek võtta vastu deklaratsioon, mille kohaselt alpi konventsioonist tulenev ühtne vaatlussüsteem peaks olema võimalikult ühtesobiv maavaatlussüsteemide ülemaailmse süsteemiga (global earth observation system of the systems – geoss).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

i fråga om artiklarna 19.2 och 21.2 i protokollet om markskydd bör det gemensamma observationssystemet, när det är lämpligt, vara kompatibelt med det globala systemet av jordobservationssystem (geoss) och hänsyn bör tas till den databas som inrättats av medlemsstaterna i enlighet med eg-lagstiftning om observation, datainsamling och metadata.

Estonian

seoses pinnasekaitseprotokolli artikli 19 lõikega 2 ja artikli 21 lõikega 2 peaks ühtne vaatlussüsteem olema vajaduse korral ühilduv maavaatlussüsteemide ülemaailmse süsteemiga (global earth obesrvation system of the systems – geoss) ja arvestama andmebaasiga, mille liikmesriigid on loonud kooskõlas vaatlusi, andmete kogumist ja metaandmeid käsitlevate eÜ õigusaktidega.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,152,690,160 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK