From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
denn sie sind in keiner gefahr des todes, sondern stehen fest wie ein palast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
europeiska gemenskapen har haft kontinuerliga relationer med chile trots landets politiska vedermödor.
die beziehungen mit chile sind trotz der politischen wechselfälle, die dieses land erlebte, kontinuierlich gepflegt worden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jag är övertygad om att er närvaro här har ökat alla ledamöternas förståelse för ert lands vedermödor .
ich bin sicher, dass ihre anwesenheit hier allen mitgliedern des parlaments ein besseres verständnis für die schwierigkeiten ihres landes gegeben hat.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
det rör sig om åtgärder som befäster plutokratin och som följaktligen skärper de sociala och klassbetingade motsättningarna och medför nya vedermödor för folket .
diese maßnahmen dienen dem schutz der plutokratie, die die sozialen und klassenspezifischen gegensätze verschärfen und den bürgern neue prüfungen und leiden bescheren wird.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
personligen kan jag tacka min lyckliga stjärna för att han fanns till hands som kollega och vän under några av de senaste två årens prövningar och vedermödor.
ich persönlich kann dazu nur sagen, daß ich meinem schutzengel danke, daß ich in ihm in den zeiten der not und der prüfung der vergangenen beiden jahre einen kollegen und freund gehabt habe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vi hoppas att libyen kommer att reagera positivt på eu : s ansträngningar och vedermödor för att främja ett långsiktigt, nära samarbete.
wir hoffen, dass libyen positiv auf die bemühungen der eu reagiert und sich um eine langfristige, enge zusammenarbeit bemüht.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß herzeleid haben. ich will ihre trankopfer mit blut nicht opfern noch ihren namen in meinem munde führen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
icke desto mindre beklagar jag hela projektet med ekonomiska och monetära unionen , som redan har resulterat i svåra ekonomiska vedermödor och som oundvikligen kommer att orsaka än mer omvälvning i framtiden .
dennoch bedauere ich das gesamte vorhaben der wirtschafts- und währungsunion, das bereits zu schwerwiegenden wirtschaftlichen problemen geführt hat und in zukunft weitere unruhen auslösen wird.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
undertecknandet av avtalen om europeiska unionens utvidgning förebådar nya vedermödor för unionens folk , det innebär en legalisering av delningen av cypern , som är ett resultat av kandidatlandet turkiets invasion och ockupation.
die unterzeichnung der erweiterung der europäischen union stellt ein neues ungemach für ihre völker dar und legalisiert die teilung zyperns als ein ergebnis der invasion und okkupation durch die armee der türkei, die ein beitrittskandidat ist.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
och mose förtäljde för sin svärfader allt vad herren hade gjort med farao och egyptierna, för israels skull, och alla de vedermödor som de hade haft att utstå på vägen, och huru herren hade räddat dem.
da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och mose skickade sändebud från kades till konungen i edom och lät säga: »så säger din broder israel: du känner alla de vedermödor som vi hava haft att utstå,
und mose sandte botschaft aus kades zu dem könig der edomiter: also läßt dir dein bruder israel sagen: du weißt alle die mühsal, die uns betroffen hat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
och nu, vår gud, du store, väldige och fruktansvärde gud, du som håller förbund och bevarar nåd, nu må du icke akta för ringa all den vedermöda som har träffat oss, våra konungar, våra furstar, våra präster, våra fäder och hela ditt folk, ifrån de assyriska konungarnas dagar ända till denna dag.
nun, unser gott, du großer gott, mächtig und schrecklich, der du hältst bund und barmherzigkeit, achte nicht gering alle die mühsal, die uns getroffen hat, unsre könige, fürsten, priester, propheten, väter und dein ganzes volk von der zeit an der könige von assyrien bis auf diesen tag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: