Results for gå din egen väg translation from Swedish to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Latin

Info

Swedish

gå din egen väg

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Latin

Info

Swedish

drick vatten ur din egen brunn det vatten som rinner ur din egen källa.

Latin

bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.

Latin

via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consili

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar.

Latin

laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.

Latin

sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accommodes cor tuum ne forte audias servum tuum maledicentem tib

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

också därifrån skall du få gå din väg, med händerna på huvudet. ty herren förkastar dem som du förlitar dig på, och du skall icke bliva lyckosam med dem.

Latin

nam et ab ista egredieris et manus tuae erunt super caput tuum quoniam obtrivit dominus confidentiam tuam et nihil habebis prosperu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och han sade till honom: »stå upp och gå dina färde. din tro har frälst dig.»

Latin

et ait illi surge vade quia fides tua te salvum feci

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vi gingo alla vilse såsom får, var och en av oss ville vandra sin egen väg, men herren lät allas vår missgärning drabba honom.

Latin

omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostru

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

utan du skall dräpa honom: först skall din egen hand lyftas mot honom för att döda honom, och sedan hela folkets hand.

Latin

sed statim interficies sit primum manus tua super eum et post te omnis populus mittat manu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

innan ännu din egen ondska hade blivit uppenbarad -- såsom den blev på den tid då du vart till smälek för arams döttrar och för alla de kringboende filistéernas döttrar, som hånade dig på alla sidor --

Latin

antequam revelaretur malitia tua sicut hoc tempore in obprobrium filiarum syriae et cunctarum in circuitu tuo filiarum palestinarum quae ambiunt te per gyru

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och då skall du nödgas äta din egen livsfrukt, köttet av dina söner och döttrar, dem som herren, din gud, har givit dig. i sådan nöd och sådant trångmål skall din fiende försätta dig.

Latin

et comedes fructum uteri tui et carnes filiorum et filiarum tuarum quas dedit tibi dominus deus tuus in angustia et vastitate qua opprimet te hostis tuu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men när paulus talade med dem om rättfärdighet och återhållsamhet och om den tillstundande domen, blev felix förskräckt och sade: »gå din väg för denna gång; när jag får läglig tid, vill jag kalla dig till mig.»

Latin

disputante autem illo de iustitia et castitate et de iudicio futuro timefactus felix respondit quod nunc adtinet vade tempore autem oportuno accersiam t

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och nu, min herre, så sant herren lever, och så sant du själv lever, du som av herren har avhållits från att ådraga dig blodskuld och skaffa dig rätt med egen hand: må det nu gå dina fiender och dem som söka bereda min herre ofärd såsom det må gå nabal.

Latin

nunc ergo domine mi vivit dominus et vivit anima tua qui prohibuit te ne venires in sanguine et salvavit manum tuam tibi et nunc fiant sicut nabal inimici tui et qui quaerunt domino meo malu

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,800,453,490 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK