From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
då lät ester giva mordokai detta svar:
rursumque hester haec mardocheo verba mandavi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när man nu berättade för mordokai vad ester hade sagt,
quod cum audisset mardocheu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då bjöd ester hatak att gå till mordokai och säga:
quae respondit ei et iussit ut diceret mardoche
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och hatak kom och berättade för ester vad mordokai hade sagt.
regressus athac nuntiavit hester omnia quae mardocheus dixera
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och mordokai gick bort och gjorde alldeles såsom ester hade bjudit honom.
ivit itaque mardocheus et fecit omnia quae ei hester praecepera
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när sedermera jungfrur för andra gången samlades tillhopa och mordokai satt i konungens port
cumque et secundo quaererentur virgines et congregarentur mardocheus manebat ad regis ianua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när då hatak kom ut till mordokai på den öppna platsen i staden framför konungens port,
egressusque athac ivit ad mardocheum stantem in platea civitatis ante ostium palati
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när nu haman såg att mordokai icke böjde knä eller föll ned för honom, uppfylldes han med vrede.
quod cum audisset aman et experimento probasset quod mardocheus non sibi flecteret genu nec se adoraret iratus est vald
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och mordokai vände tillbaka till konungens port; men haman skyndade hem, sörjande och med överhöljt huvud.
reversus est mardocheus ad ianuam palatii et aman festinavit ire in domum suam lugens et operto capit
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och judarna antogo såsom sed, vad de nu hade begynt att göra, det varom mordokai hade skrivit till dem --
susceperuntque iudaei in sollemnem ritum cuncta quae eo tempore facere coeperant et quae mardocheus litteris facienda mandavera
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och alla furstarna i hövdingdömena och satraperna och ståthållarna och konungens tjänstemän understödde judarna, ty förskräckelse för mordokai hade fallit över dem.
nam et provinciarum iudices duces et procuratores omnisque dignitas quae singulis locis et operibus praeerat extollebant iudaeos timore mardoche
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och mordokai gick var dag fram och åter utanför gården till fruhuset, för att få veta huru det stod till med ester, och vad som vederfors henne.
qui deambulabat cotidie ante vestibulum domus in qua electae virgines servabantur curam agens salutis hester et scire volens quid ei accidere
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och konungen tog av sig ringen, som han hade låtit taga ifrån haman, och gav den åt mordokai. och ester satte mordokai över hamans hus.
tulitque rex anulum quem ab aman recipi iusserat et tradidit mardocheo hester autem constituit mardocheum super domum sua
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
när mordokai fick veta allt vad som hade skett, rev han sönder sina kläder och klädde sig i säck och aska, och gick så ut i staden och uppgav högljudda och bittra klagorop.
quae cum audisset mardocheus scidit vestimenta sua et indutus est sacco spargens cinerem capiti et in platea mediae civitatis voce magna clamabat ostendens amaritudinem animi su
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och alla konungens tjänare som voro i konungens port böjde knä och föllo ned för haman, ty så hade konungen bjudit om honom. men mordokai böjde icke knä och föll icke ned för honom.
cunctique servi regis qui in foribus palatii versabantur flectebant genu et adorabant aman sic enim eis praeceperat imperator solus mardocheus non flectebat genu neque adorabat eu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
och allt vad han i sin makt och sin väldighet gjorde, ävensom berättelsen om den storhet, till vilken konungen upphöjde mordokai, det finnes upptecknat i de mediska och persiska konungarnas krönika.
cuius fortitudo et imperium et dignitas atque sublimitas qua exaltavit mardocheum scripta sunt in libris medorum atque persaru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
då kallade ester till sig hatak, en av de hovmän som konungen hade anställt i hennes tjänst, och bjöd honom att gå till mordokai, för att få veta vad som var på färde, och varför han gjorde så.
accitoque athac eunucho quem rex ministrum ei dederat praecepit ut iret ad mardocheum et disceret ab eo cur hoc facere
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vid den tiden, under det att mordokai satt i konungens port, blevo bigetan och teres, två av de hovmän hos konungen, som höllo vakt vid tröskeln, förbittrade på konung ahasveros och sökte tillfälle att bära hand på honom.
eo igitur tempore quo mardocheus ad regis ianuam morabatur irati sunt bagathan et thares duo eunuchi regis qui ianitores erant et in primo palatii limine praesidebant volueruntque insurgere in regem et occidere eu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
konungen frågade: »vilken ära och upphöjelse har vederfarits mordokai för detta?» konungens män, som betjänade honom, svarade: »intet sådant har vederfarits honom.»
quod cum rex audisset ait quid pro hac fide honoris ac praemii mardocheus consecutus est dixeruntque ei servi illius ac ministri nihil omnino mercedis accepi
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: