From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
om de verkligen äro profeter och hava herrens ord, så må de lägga sig ut hos herren sebaot, för att de kärl som ännu äro kvar i herrens hus och i juda konungs hus och i jerusalem icke också må föras bort till babel
et si prophetae sunt et est verbum domini in eis occurrant domino exercituum ut non veniant vasa quae derelicta fuerant in domum domini et in domum regis iuda et in hierusalem in babylone
vad som vore fördolt i hans hjärta bleve då uppenbart, och så skulle han falla ned på sitt ansikte och tillbedja gud och betyga att »gud verkligen är i eder».
occulta cordis eius manifesta fiunt et ita cadens in faciem adorabit deum pronuntians quod vere deus in vobis es
men vi bedja till gud att i icke mån göra något ont, detta icke för att vi å vår sida skola synas hålla provet, utan för att i själva verkligen skolen göra vad gott är. sedan må vi å vår sida gärna anses icke hålla provet.
oramus autem deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simu
eller skola vi svara: 'från människor'?» -- det vågade de icke av fruktan för folket, ty alla höllo före att johannes verkligen var en profet.
sed dicemus ex hominibus timebant populum omnes enim habebant iohannem quia vere propheta esse