Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
institution på vistelseorten
uzturēšanās vietas institūcija:
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
upplysningar till institutionen på vistelseorten
informācija institūcijai uzturēšanās vietā
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
institution på bosättnings- eller vistelseorten
dzīvesvietas vai uzturēšanās vietas institūcija
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sverige: försäkringskassan på bosättnings- eller vistelseorten.
zviedrijā – “försäkringskassan” (sociālās apdrošināšanas birojam) dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā;
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tjeckien:Úřad práce på bosättnings- eller vistelseorten.
Čehijā -“Úřad práce” (nodarbinātības dienestam) dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā;
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
institutionen på vistelseorten fyller i del b av blanketten och skickar
institūcija uzturēšanās vietā aizpilda veidlapas b daļu un nosūta
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
norge:det lokale trygdekontor på bosättnings- eller vistelseorten.
norvēģijā – “lokale trygdekontor” (vietējam apdrošināšanas birojam) dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā;
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
polen: behörigt regionalkontor för narodowy fundusz zdrowia på vistelseorten.
polijā - “narodowy fundusz zdrowia” (valsts veselības fonda) reģionālajai nodaļai, kuras pārziņā ir jūsu uzturēšanās vieta;
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
förfrågningar som gäller privatpersoner: folkpensionsanstaltens lokalbyrå på bosättnings- och vistelseorten
individuāli uzziņu pieprasījumi: attiecīgā vietējā nodaļa (pēc ieinteresētās personas dzīvesvietas vai uzturēšanās vietas)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
litauen:savivaldybés socialinés paramos skyrius på bosättnings- eller vistelseorten.
lietuvā –“savivaldybés socialinés paramos skyrius” (pašvaldības sociālās palīdzības departamentam) dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā;
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i fråga om fysiska personer skall hänvisningar till etableringsort anses avse den stadigvarande vistelseorten.
attiecībā uz fiziskām personām atsauces uz reģistrācijas vietu uzskata par atsaucēm uz pastāvīgo dzīvesvietu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
i samtliga fall: sjukförsäkringskassan som personen väljer på bosättnings- eller vistelseorten,"
visos gadījumos: attiecīgās personas izvēlētais veselības apdrošināšanas fonds dzīves vai uzturēšanās vietā.";
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
den behöriga institutionen fyller i denna blankett och skickar den till institutionen på bosättnings- eller vistelseorten.
kompetentajai institūcijai jāaizpilda šī veidlapa un jānosūta tā dzīvesvietas vai uzturēšanās vietas institūcijai.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
institutionen på bosättnings- eller vistelseorten fyller i del a och sänder två exemplar av blanketten till den behöriga institutionen med beaktande
3. punkts institūcijai personas dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā jāizpilda a daļa un jānosūta divi veidlapas eksemplāri kompetentajai institūcijai, ņemot vērā
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
uppgifter om den verkliga vistelseorten eller hemvisten ska inhämtas med användning av alla medel som står till buds enligt lagstiftningen i den medlemsstat där personen uppehåller sig.
datus par reālo uzturēšanās vietu vai pastāvīgo dzīvesvietu iegūst, izmantojot visus pasākumus, kas atļauti tās dalībvalsts tiesību aktos, kurā persona atrasta;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
dessa förmåner skall utges av institutionen på vistelseorten enligt bestämmelserna i den lagstiftning som denna tillämpar på bekostnad av institutionen på den ort där pensionären är bosatt.
Šādus pabalstus nodrošina uzturēšanās vietas institūcija saskaņā ar tiesību aktiem, ko tā piemēro, un par tiem jāmaksā pensionāra dzīvesvietas institūcijai.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
de lokalkontor för zakład ubezpieczeń społecznych (socialförsäkringsinstitution – zus) som är behöriga på bosättnings- eller vistelseorten
zakład ubezpieczeń społecznych (sociālās apdrošināšanas iestādes – zus) teritoriālās struktūrvienības, kuru teritoriālajā piekritībā ir apdrošinātās personas dzīvesvieta vai uzturēšanas vieta,
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
eller till institutionen för försäkring för olycksfall i arbetet och arbetssjukdomar i det behöriga landet (på bosättnings- eller vistelseorten).
institūcijai vai kompetentās valsts apdrošināšanas iestādei pret nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām (dzīvesvietā vai uzturēšanās vietā).
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
framställan med angivande av skälen till att den försäkrade inte godtar inails beslut kan sändas till inail, antigen direkt eller via institutionen på bosättnings- eller vistelseorten.
vēstuli, kurā izklāstīti iemesli, kādēļ apdrošinātā persona nepiekrīt inail lēmumam, var nosūtīt inail tieši vai ar dzīvesvietas vai uzturēšanās vietas institūcijas starpniecību.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
antal användare av produkter som framställts inom projekten (information om situationen i ursprungslandet eller – regionen eller den tidigare stadigvarande vistelseorten).
projektu rezultātā radīto produktu (informācijas par situāciju izcelsmes valstī vai reģionā vai iepriekšējā parastajā dzīvesvietā) lietotāju skaits;
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality: