Results for fåfängliga translation from Swedish to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Maori

Info

Swedish

fåfängliga

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Maori

Info

Swedish

de som hålla sig till fåfängliga avgudar, de låta sin nåds gud fara.

Maori

ko ahau ia ka mea patunga tapu ki a koe i runga i te reo whakawhetai; ka whakamana e ahau aku kupu taurangi. na ihowa te whakaoranga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

se, på fåfängliga böner hör icke gud, den allsmäktige aktar icke på slikt;

Maori

he pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te kaha rawa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.

Maori

ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så ock: »herren känner de visas tankar, han vet att de äro fåfängliga.»

Maori

me tenei hoki, e matau ana te ariki ki nga whakaaro o te hunga whakaaro, he tekateka noa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den som brukar sin åker får bröd till fyllest; men den som far efter fåfängliga ting får fattigdom till fyllest.

Maori

ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dock, i haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen i då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?

Maori

nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty vad folken predika är fåfängliga avgudar. se, av ett stycke trä från skogen hugger man ut dem, och konstnärens händer tillyxa dem;

Maori

he mea teka noa hoki nga tikanga a nga iwi: e tapahia ana hoki e tetahi he rakau i roto i te ngahere, he mahi na nga ringa o te kaimahi, ki te titaha

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så säger herren: vad orätt funno edra fäder hos mig, eftersom de gingo bort ifrån mig och följde efter fåfängliga avgudar och bedrevo fåfänglighet?

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, he aha taku kino i mau i o koutou matua, i matara atu ai ratou i ahau, i whai ai ratou i te horihori, a horihori iho ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty fastän de hade lärt känna gud, prisade och tackade de honom dock icke såsom gud, utan förföllo till fåfängliga tankar; och så blevo deras oförståndiga hjärtan förmörkade.

Maori

i a ratou hoki e matau ana ki te atua, kihai ratou i whakakororia i a ia hei atua, kihai hoki i whakawhetai; heoi kua kuware o ratou whakaaro, a whakapouritia ana to ratou ngakau pohehe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

bären ej vidare fram fåfängliga spisoffer; ångan av dem är en styggelse för mig. nymånader och sabbater och utlysta fester, ondska i förening med högtidsförsamlingar, sådant kan jag icke lida.

Maori

kati te mau mai i nga whakahere horihori: he mea whakarihariha ki ahau te whakakakara; te kowhititanga marama, te hapati, te karangatanga o nga whakaminenga, e kore ahau e manawanui ki te kino, ki te huihui nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

detta för alla de synders skull som baesa och hans son ela hade begått, och genom vilka de hade kommit israel att synda, så att de förtörnade herren, israels gud, med de fåfängliga avgudar som de dyrkade.

Maori

mo nga hara katoa o paaha, mo nga hara o eraha, o tana tama i hara nei raua, i hara ai a iharaira, he whakapataritari i a ihowa, i te atua o iharaira ki a ratou mea horihori

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de förkastade hans stadgar och det förbund som han hade slutit med deras fäder, och de förordningar som han hade givit dem, och följde efter fåfängliga avgudar och bedrevo fåfänglighet, likasom de folk som voro omkring dem, fastän herren hade förbjudit dem att göra såsom dessa.

Maori

whakorekore ana ratou ki ana tikanga, ki tana kawenata hoki i whakaritea e ia ki o ratou matua, ki ana whakaaturanga i whakaaturia e ia ki a ratou; i whai ratou i nga mea tekateka noa, a teka noa iho ratou, arumia ana e ratou nga iwi i tetahi ta ha o ratou, i tetahi taha, era i ako ra a ihowa ki a ratou, kia kaua e rite te mahi ki ta ratou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty om en människa med vishet och insikt och skicklighet har utstått sin möda, så måste hon dock lämna sin del åt en annan som icke har haft någon möda därmed. också detta är fåfänglighet och ett stort elände.

Maori

tenei hoki tetahi tangata kei runga nei i te whakaaro nui tana mahi, kei runga i te matauranga, kei runga i te mohio; otiia ka waiho e ia hei wahi ma te tangata kihai nei i mahi. he horihori ano tenei, he he nui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,770,773,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK