Translate

Translate text

Translate documents

Translate documents

Translate voice

Interpreter

Results for begynna translation from Swedish to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Norwegian

Info

Swedish

begynna

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Norwegian

Info

Swedish

i ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.

Norwegian

han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jag vill gå min väg, tillbaka till min boning, till dess att de hava fått lida vad de hava förskyllt och begynna söka mitt ansikte.

Norwegian

jeg vil gå min vei, jeg vil vende tilbake til mitt sted, inntil de erkjenner sig skyldige og søker mitt åsyn; i sin trengsel skal de lete efter mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men huru de än köpslå bland hedningarna, skall jag dock nu tränga dem tillhopa och låta dem begynna en tid av ringhet, under överkonungens förtryck.

Norwegian

men om de enn tinger blandt folkene, vil jeg nu samle dem dit, og de skal begynne å bli færre under storkongens byrder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty efter sjuttio år skall herren se till tyrus, och det skall åter få begynna att taga emot skökolön och bedriva otukt med jordens alla konungariken i den vida världen.

Norwegian

når de sytti år er til ende, da skal herren ta sig av tyrus, og det skal atter få ta imot horelønn, og det skal drive utukt med alle verdens riker over den vide jord.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

jag vredgas icke på den; nej, om tistel och törne ville begynna strid, så skulle jag gå löst därpå och bränna upp alltsammans.

Norwegian

vrede har jeg ikke mot den. hadde jeg torner og tistler mot mig i krig, da vilde jeg gå løs på dem og brenne dem op alle sammen,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

redan i dag vill jag begynna att låta förskräckelse och fruktan för dig komma över alla folk under himmelen, så att de skola darra och bäva för dig, när de höra berättas om dig.»

Norwegian

fra denne dag vil jeg la redsel for dig og frykt for dig komme over alle folk under himmelen; alle som får høre om dig, skal skjelve og beve for dig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty konungen i babel står redan vid vägskälet där de båda vägarna begynna; han vill låta spå åt sig, han skakar pilarna, han rådfrågar sina husgudar, han ser på levern.

Norwegian

for babels konge står på veiskjellet, ved begynnelsen av de to veier, for å la sig spå; han ryster pilene, han spør husgudene, han ser på leveren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och man skall avskilja män som beständigt skola genomvandra landet och begrava dem som tågade där fram, och som ännu ligga kvar ovan jord, och de skola så rena landet; efter sju månaders förlopp skola dessa begynna sitt letande.

Norwegian

de skal utkåre nogen menn som stadig skal dra gjennem landet, og andre som sammen med dem som drar gjennem landet, skal begrave alle som er blitt liggende igjen på marken rundt om i landet, for å rense det. når syv måneder er til ende, skal de gjennemsøke det,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och på östra sidan skall gränsen begynna mellan hauran och damaskus och gå mellan gilead och israels land och utgöras av jordan; från nordgränsen nedåt, utmed Östra havet, skolen i mäta ut den. detta är östra sidan.

Norwegian

på østsiden: jordan, mellem havran og damaskus og mellem gilead og israels land; fra nordgrensen til det østlige hav skal i måle. dette er østsiden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då frågade ahab: »genom vem? han svarade: »så säger herren: genom landshövdingarnas män.» han frågade ytterligare: »vem skall begynna striden?» han svarade: »du själv.»

Norwegian

akab spurte: ved hvem? han svarte: så sier herren: ved landshøvdingenes menn. så spurte han: hvem skal begynne striden? han svarte: du selv.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,937,505,259 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK