Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
och som valde det jordiska livet [framför evigheten],
og foretrakk jordelivet,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
men ni [människor] sätter det jordiska livet före allt annat,
nei, dere foretrekker jordelivet,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nu hade visserligen också det förra förbundet sina gudstjänststadgar och sin jordiska helgedom.
nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eftersom de sätter det jordiska högre än det eviga livet. gud vägleder inte dem som förnekar sanningen.
dette fordi de foretrekker jordelivet fremfor det hinsidige og fordi gud ikke leder vantro folk.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
[de jordiska] banden mellan er har slitits och alla foster av er inbillning har övergett er.
båndene mellom dere er nå brutt, det dere snakket om er nå borte.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
vänd dig därför ifrån dem som försummar att åkalla oss och vars hela intresse är riktat mot det jordiska livet [och dess fröjder];
så vend deg bort fra den som vender vår formaning ryggen, og ikke ønsker annet enn livet på jorden!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
i tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det kristus;
i tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot kristus,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
här är det ni som tar dem i försvar i frågor som gäller det jordiska, men vem skall försvara dem på uppståndelsens dag inför gud? vem skall vara deras talesman
slik er dere! dere forsvarer dem under jordelivet, men hvem vil forsvare dem fremfor gud på oppstandelsens dag, eller da ta seg av deres sak?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de som såg sin religion som en lek och ett tidsfördriv, därför att de hade fångats av det jordiska livets [lockelser]."
slike som tok sin religion som tidsfordriv og lek, som jordelivet har forført.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
detta jordiska liv är inte mycket mer än lek och flyktig glädje; de eviga boningarna är ett bättre [mål att sträva mot] för de gudfruktiga.
jordelivet er bare lek og tidsfordriv. det hinsidige livs hus er bedre for dem som viser gudsfrykt.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
detta jordiska liv är [knappast mer än] lek och flyktig glädje, men i evighetens boningar [väntar] livet i dess fullhet.
dette jordelivet er tidsfordriv og lek, men det hinsidige hjem er livet!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
och visar därmed sin brist på tacksamhet för den [nåd] vi har skänkt dem, och går [på nytt helt] upp i de jordiska fröjderna.
i utakk for hva vi har gitt dem, og for å leve glade dager.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de vilkas hela håg står till det jordiska livet och dess fröjder, dem skall vi i detta [liv] ge hela lönen för deras handlingar, och ingenting skall här dras ifrån;
dem, som begjærer jordelivet og dets prakt, vil vi gi fullt mål for deres gjerninger her, og de vil ikke bli snytt på vekten.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
båda åt [jordisk] föda.
de tok begge til seg føde som vanlige mennesker.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: