Results for anslag translation from Swedish to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Serbian

Info

Swedish

anslag

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Serbian

Info

Swedish

du ser all deras hämndgirighet, alla deras anslag mot mig.

Serbian

vidiš svu osvetu njihovu, sve što mi misle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

du hör deras smädelser, herre, alla deras anslag mot mig.

Serbian

Èuješ rug njihov, gospode, sve što mi misle,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

för herren äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.

Serbian

mrske su gospodu misli zle, a besede èistih mile su.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

den som tänker ut onda anslag, honom må man kalla en ränksmidare.

Serbian

ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.

Serbian

rekoše: hodite da ih istrebimo izmedju naroda da se više ne spominje ime izrailjevo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.

Serbian

zato æe jesti plod od puteva svojih, i nasitiæe se saveta svojih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja, på edert anslag mot herren gör han ände, icke två gånger behöver hemsökelsen drabba.

Serbian

Šta smišljate gospodu? on æe uèiniti kraj; neæe se dva puta podignuti pogibao.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

nej, i hjärtat uppgören i onda anslag; i vägen ut i landet edra händers våld.

Serbian

od samog rodjenja zastraniše bezakonici, od utrobe materine tumaraju govoreæi laž.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

han är den som gör de klokas anslag om intet, så att deras händer intet uträtta med förnuft;

Serbian

koji rasipa misli lukavih da ruke njihove ne svrše ništa;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

huru jag har tjänat herren i all ödmjukhet, under tårar och prövningar, som hava vållats mig genom judarnas anslag.

Serbian

služeæi gospodu sa svakom poniznosti i mnogim suzama i napastima koje mi se dogodiše od jevreja koji mi radjahu o glavi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

hans ande måste sin väg, han vänder tillbaka till den jord varav han är kommen; då varda hans anslag om intet.

Serbian

izidje iz njega duh, i vrati se u zemlju svoju: taj dan propadnu sve pomisli njegove.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så säger herren, herren: på den tiden skola planer uppstå i ditt hjärta, och du skall tänka ut onda anslag.

Serbian

ovako veli gospod gospod: i tada æe ti doæi u srce stvari, i smišljaæeš zle misli.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men deras anslag blev bekant för saulus. och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt,

Serbian

ali savle doznade njihov dogovor; a oni èuvahu vrata dan i noæ da bi ga ubili;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de tänka ut onda anslag: »nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.

Serbian

ali æe ih bog poraziti; udariæe ih strela iznenada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

sedan har jag fått kännedom om att något anslag förehaves mot honom, och därför sänder jag honom nu strax till dig. jag har jämväl bjudit hans anklagare att inför dig föra sin talan mot honom.»

Serbian

i doznavši ja ugovor jevrejski o glavi ovog èoveka odmah ga poslah k tebi zapovedivši i suparnicima njegovim da pred tobom kažu šta imaju na nj. zdrav budi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja hör, du jord: se, jag skall låta olycka komma över detta folk, såsom en frukt av deras anslag, eftersom de icke akta på mina ord, utan förkasta min lag.

Serbian

Èuj, zemljo! evo ja æu pustiti zlo na ovaj narod, plod misli njihovih, jer ne paze na moje reèi, i odbaciše zakon moj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

och ester talade ytterligare inför konungen, i det att hon föll ned för hans fötter; hon bönföll honom gråtande, att han skulle avvända agagiten hamans onda råd och det anslag, som denne hade förehaft mot judarna.

Serbian

potom jestira opet govori caru i padnuvši pred noge njegove i plaèuæi moljaše ga da ukloni zloæu amana agageja i misao njegovu koju beše smislio na judejce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

flyn, ja, flykten med hast, gömmen eder djupt nere, i hasors inbyggare, säger herren, ty nebukadressar, konungen i babel, har lagt råd mot eder och tänkt ut mot eder ett anslag.

Serbian

bežite, selite se daleko, sakrijte se duboko, stanovnici asorski, govori gospod, jer je navuhodonosor car vavilonski namerio nameru protiv vas, i smislio misao protiv vas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,691,772 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK