Results for vedergälla translation from Swedish to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Serbian

Info

Swedish

vedergälla

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Serbian

Info

Swedish

huru skall jag vedergälla herren alla hans välgärningar mot mig?

Serbian

Šta æu vratiti gospodu za sva dobra što mi je uèinio?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty »han skall vedergälla var och en efter hans gärningar».

Serbian

koji æe dati svakome po delima njegovim:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

så samlar du glödande kol på hans huvud, och herren skall vedergälla dig.

Serbian

jer æeš živo ugljevlje zgrnuti na glavu njegovu, i gospod æe ti platiti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men du, herre, var mig nådig och upprätta mig, så vill jag vedergälla dem.

Serbian

po tome æu poznati da sam ti mio, ako se ne uzraduje neprijatelj moj nada mnom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

dotter babel, du ödeläggelsens stad, säll är den som får vedergälla dig allt vad du har gjort oss.

Serbian

kæeri vavilonska, krvnico, blago onome ko ti plati za delo koje si nama uèinila!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

se, jag kommer snart och har med mig min lön, för att vedergälla var och en efter som hans gärningar äro.

Serbian

i evo æu doæi skoro, i plata moja sa mnom, da dam svakome po delima njegovim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

alexander, smeden, har gjort mig mycket ont; herren kommer att vedergälla honom efter hans gärningar.

Serbian

aleksandar kovaè mnogo mi zla uèini. da mu gospod plati po delu njegovom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men nu skall jag vedergälla babel och alla kaldeens inbyggare allt det onda som de hava förövat mot sion, inför edra ögon, säger herren.

Serbian

i platiæu vavilonu i svim stanovnicima haldejskim za sve zlo koje uèiniše sionu, na vaše oèi, govori gospod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men herren skall gå till rätta med juda och hemsöka jakob, såsom hans vägar förtjäna; efter hans gärningar skall han vedergälla honom.

Serbian

jefrem se hrani vetrom, i ide za ustokom; svaki dan množi laž i pogibao; i hvataju veru s asircem i nose ulje u misir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

säg icke: »såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom, jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»

Serbian

ne govori: kako je on meni uèinio tako æu ja njemu uèiniti; platiæu ovom èoveku po delu njegovom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

»gud spar åt hans barn att lida för hans ondska.» ja, men honom själv borde han vedergälla, så att han finge känna det.

Serbian

Èuva li bog sinovima njegovim pogibao njihovu, plaæa im da osete?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

skall man få vedergälla gott med ont, eftersom dessa hava grävt en grop för mitt liv? tänk på huru jag har stått inför ditt ansikte för att mana gott för dem, till att avvända från dem din vrede.

Serbian

eda li æe se zlo vratiti za dobro, kad mi kopaju jamu? opomeni se da sam stajao pred tobom govoreæi za njihovo dobro, da bih odvratio gnev tvoj od njih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

flyn ut ur babel; må var och en söka rädda sitt liv, så att i icke förgås genom dess missgärning. ty detta är för herren en hämndens tid, då han vill vedergälla det vad det har gjort.

Serbian

bežite iz vavilona i izbavite svaki dušu svoju da se ne istrebite u bezakonju njegovom, jer je vreme osvete gospodnje, plaæa mu šta je zaslužio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

efter deras gärningar skall han nu vedergälla dem; vrede skall han låta komma över sina ovänner och över sina fiender lönen för vad de hava gjort; ja, havsländerna skall han vedergälla, vad de hava gjort.

Serbian

po delima, po delima da vrati gnev protivnicima svojim, platu neprijateljima svojim, ostrvima da plati.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

då sade adoni-besek: »sjuttio konungar med avhuggna tummar och stortår hämtade upp smulorna under mitt bord; efter mina gärningar har gud nu vedergällt mig.» sedan förde de honom till jerusalem, och där dog han.

Serbian

tada reèe adoni-vezek: sedamdeset careva odseèenih palaca u ruku i u nogu kupiše šta beše pod mojim stolom; kako sam èinio, tako mi plati bog. i odvedoše ga u jerusalim, i onde umre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,025,530,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK