Results for registreringsbeviset translation from Swedish to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Slovak

Info

Swedish

registreringsbeviset

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Slovak

Info

Swedish

nationalitets- och registreringsbeviset.

Slovak

osvedčenie o zápise do registra;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

bevisning: de sökande skall förelägga organisationens stadgar och det officiella registreringsbeviset.

Slovak

dôkazy: žiadatelia musia predložiť stanovy spoločnosti a potvrdenie o úradnej registrácii.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

i en del länder måste du förutom giltigt körkort också ha med dig registreringsbeviset för bilen.

Slovak

v niektorých krajinách musíte mať pri sebe okrem platného vodičského preukazu aj doklad o registrácii vášho vozidla.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

2. rättsinnehavaren får mot betalning av en avgift begära vidimerade eller ovidimerade kopior av registreringsbeviset.

Slovak

2. majiteľ môže požadovať, aby mu po úhrade poplatku boli dodané overené alebo neoverené kópie osvedčenia o zápise.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

byrån skall tillhandahålla bestyrkta eller obestyrkta kopior av registreringsbeviset mot att en avgift betalas.”

Slovak

Úrad po zaplatení poplatku poskytne overené alebo neoverené kópie osvedčenia o zápise.“

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

1. för att kunna identifiera ett fordon i vägtrafik kan medlemsstaterna kräva att föraren medför del i av registreringsbeviset.

Slovak

1. s cieľom identifikácie vozidla v cestnej premávke môže členský štát vyžadovať, aby vodič nosil pri sebe časť i registračného osvedčenia.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

2. innehavaren av varumärket får begära att bestyrkta eller obestyrkta kopior av registreringsbeviset tillställs denne mot betalning av en avgift.

Slovak

2. majiteľ ochrannej známky môže požadovať po úhrade poplatku, aby mu boli dodané overené alebo neoverené kópie osvedčenia o zápise.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

3. vid införandet av uppgifter i registreringsbeviset skall i enlighet med bilagorna i och ii de harmoniserade gemenskapskoder som återfinns i dessa bilagor användas.

Slovak

3. Údaje dané v registračnom osvedčení podľa príloh i a ii, sú reprezentované harmonizovanými kódmi spoločenstva uvedenými v týchto prílohách.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

medlemsstaterna får ge tillstånd till dem som de bemyndigar för detta ändamål, bland annat tillverkarna, att införa uppgifter i den tekniska delen av registreringsbeviset.

Slovak

Členské štáty môžu povoliť službám, ktoré určia na tento účel, hlavne službám výrobcov, vyplniť technické detaily v registračnom osvedčení.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

3. harmoniseringen av utformningen av och innehållet i registreringsbeviset kommer att underlätta dess begriplighet och på så sätt bidra till att fordon som är registrerade i en medlemsstat får fri rörlighet på andra medlemsstaters vägar.

Slovak

(3) keďže harmonizácia formy a obsahu registračného osvedčenia uľahčí jeho pochopenie a tým prispeje k voľnému pohybu vozidiel evidovaných v členskom štáte na cestách na území iných členských štátov;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

de nationella myndigheterna kan emellertid kräva ett eg-intyg om överensstämmelse för ett fordon som tidigare har varit registrerat i en annan medlemsstat när de inte med tillräcklig precision kan identifiera motorfordonet med hjälp av det icke harmoniserade registreringsbeviset från den andra medlemsstaten.

Slovak

vnútroštátne orgány však môžu vyžadovať osvedčenie ozhode es vprípade vozidiel predtým zaregistrovaných vinom členskom štáte, keď im neharmonizované osvedčenie oregistrácii iného členského štátu neumožňuje identifikovať motorové vozidlo sdostatočnou presnosťou.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

1. fysiska personer som är etablerade inom gemenskapens tullområde skall få tillämpa förfarandet för fullständig befrielse från importtullar, om de för privat bruk och vid enstaka tillfällen använder transportmedlet på uppmaning av innehavaren av registreringsbeviset, vilken själv befinner sig inom tullområdet vid tidpunkten för användningen.

Slovak

1. fyzické osoby, ktoré majú sídlo v colnom území spoločenstva, môžu využívať výhody úplného odpustenia dovozných ciel, ak súkromne používajú dopravné prostriedky len príležitostne, na základe pokynov registrovaného držiteľa a tento držiteľ sa nachádza v čase použitia na colnom území.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

infordran av registreringsbeviset skall även göras, i enlighet med nationell lagstiftning, om det vid en kontroll som utförs av de brottsbekämpande myndigheterna uppstår en förmodan om att det har gjorts ingrepp i fordonets identitetsmärkning, t.ex. fordonets identifieringsnummer.

Slovak

osvedčenie o registrácii musí byť tiež odobraté v súlade s vnútroštátnym právom, ak počas kontroly orgánom činným v trestnom konaní vzniklo podozrenie, že došlo k porušeniu v súvislosti s identifikačnými značkami vozidla, ako je identifikačné číslo vozidla.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Swedish

för att förebygga missbruk av registreringsbevis för fordon skall varje medlemsstat, i enlighet med nationell lagstiftning, se till att de behöriga myndigheterna vidtar nödvändiga åtgärder för att infordra registreringsbeviset från fordonets ägare eller innehavare om fordonet har utsatts för allvarlig skada vid en kollision (”total loss”).

Slovak

s cieľom predísť zneužitiu osvedčení o registrácii vozidiel, každý členský štát v súlade s vnútroštátnym právom zabezpečí, aby jeho príslušné orgány prijímali potrebné kroky na odobratie vlastníkovho alebo držiteľovho osvedčenia o registrácii vozidiel, ak bolo vozidlo vážne poškodené pri havárii (úplná strata).

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,260,586 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK