Results for hindi lahat ng kaibigan mo ay kai... translation from Tagalog to Cebuano

Tagalog

Translate

hindi lahat ng kaibigan mo ay kaibigan

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

hindi lahat ng kumikinang ay ginto

Cebuano

Last Update: 2023-05-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

hindi lahat ng naiintindihan ko

Cebuano

dili tanan akong masabtan ka

Last Update: 2020-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hinahanap ka ng kaibigan mo

Cebuano

kaibigan mo ako

Last Update: 2022-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

alam kong hindi lahat ng istorya mo ay alam ko dahil sampung porsyento lamang ang nalalaman natin sa isang tao

Cebuano

nasayud ako dili tanan sa imong mga istorya nahibal-an tungod kay nahibal-an ra namon ang mga napulo ka porsyento sa usa ka tawo

Last Update: 2019-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ngayon ay nangakilala nila na ang lahat ng mga bagay na sa akin ay ibinigay mo ay mula sa iyo:

Cebuano

karon nahibalo sila nga ang tanan nga imong gihatag kanako nagagikan kanimo;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

awitin ng aking dila ang iyong salita; sapagka't lahat ng mga utos mo ay katuwiran.

Cebuano

ipaawit sa akong dila ang imong pulong; kay ang tanan mong mga sugo mga matarung man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at pagka ang iyong mga bakahan at ang iyong mga kawan ay dumami at ang iyong pilak at ang iyong ginto ay dumami at ang lahat ng tinatangkilik mo ay dumami;

Cebuano

ug kong ang imong mga panon sa mga vaca ug ang imong mga panon sa carnero modaghan, ug ang imong salapi ug ang imong bulawan modaghan, ug ang tanan nga imo modaghan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

gayon din sa mga laylayan mo ay nakasumpong ng dugo ng mga kaluluwa ng dukhang walang sala: hindi mo nasumpungan sa dako ng pagbubukas; kundi dahil sa lahat ng mga ito.

Cebuano

sa imong mga sidsid usab hingkaplagan ang dugo sa mga kalag niadtong mga inocente nga kabus: nga wala mo sila makita minglugos pagsulod; apan kini tungod man niining mga butanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at ang mga bungang pinipita mo ay nangapalayo sa iyo, at lahat ng mga bagay na maiinam at mariringal ay nangalipol sa iyo, at hindi na mangasusumpungan pa.

Cebuano

"namiya kanimo ang mga bunga nga gipangandoy sa imong kalag, ug ang tanan mong lamian nga pagkaon ug ang imong kaanindot nawala na kanimo, ug dili na gayud makaplagan pa!"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

sinabi sa kaniya ni pedro, kahima't ako'y mamatay na kasama mo, ay hindi kita ikakaila. gayon din ang sinabi ng lahat ng mga alagad.

Cebuano

si pedro miingon kaniya, "bisan pa kon gikinahanglan nga mamatay ako uban kanimo, dili ko gayud ikaw igalimod." ug mao usab kana ang gisulti sa tanang mga tinun-an.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at ang ilaw ng ilawan ay hindi na liliwanag pa sa iyo, at ang tinig ng kasintahang lalake at ng kasintahang babae ay hindi na maririnig pa sa iyo; sapagka't ang mga mangangalakal mo ay naging mga pangulo sa lupa; sapagka't dinaya ng iyong panggagaway ang lahat ng mga bansa.

Cebuano

ug diha kanimo wala na gayuy suga nga mosiga pa; ug diha kanimo wala na gayuy mabati pang tingog sa pamanhonon ug sa pangasaw-onon; kay ang imong mga magpapatigayon mao ang mga dagkung tawo sa yuta, ug ang tanang kamasuran nahisalang tungod sa imong lumay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang mga tao (“gawin”, kung alam mo) ay nagsasabi ng “paraan”, “paraan”. isang daang pwersa o kapangyarihan na sumasaklaw at sumisipsip ng lahat ng bagay at hinihigop ng mga ito, maging ang mga nilalang na ito o mga buhay na nilalang. ito ang balanse ng tao sa uniberso. ito ang puwersang nagpapanatili ng magkasalungat na konsepto tulad ng "walang liwanag kapag walang diklom, walang pag-ibig kapag walang gahaman, walang babae kapag may lalaki."

Cebuano

tao (“do”, kun sasayodon) sabihon “dalan”, “agihan”. saro daang pwersa o kapangyarihan na naglalakop asin nasaromsom sa gabos na bagay asin nabulos hale igdi, magin man an mga buhay na ito o may buhay. ini an nataong balanse sa uniberso. ini an pwersa na pinapagoroyon an mga magkabaliktaran na konsepto siring sa “dai magkakailaw kun mayong diklom, dai mayong pagkamoot kun mayong pagkaongis, dai mayong babae kun may lalake.”

Last Update: 2021-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,949,467,573 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK