Results for huwag mong sabihin yan magagalit ... translation from Tagalog to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

huwag mong sabihin yan magagalit sila in cebuano

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

huwag mong sabihin, ako'y gaganti ng kasamaan: maghintay ka sa panginoon, at kaniyang ililigtas ka.

Cebuano

dili ka mag-ingon: ako mobalus sa dautan: humulat ka kang jehova, ug siya magaluwas kanimo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

huwag mong sabihin, gagawin kong gayon sa kaniya na gaya ng ginawa niya sa akin: aking ibibigay sa tao ang ayon sa kaniyang gawa.

Cebuano

ayaw pag-ingon: buhaton ko kaniya ingon sa iyang gibuhat kanako; ako magahatag sa tawo sumala sa iyang buhat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

huwag mong sabihin, ano ang kadahilanan na ang mga unang araw ay maigi kay sa mga ito? sapagka't hindi ka naguusisang may katalinuhan tungkol dito.

Cebuano

dili ikaw mag-ingon: unsa may hinungdan nga ang unang mga adlaw labi pang maayo kay niining mga adlawa? kay ikaw wala magapangutana sa minatarung mahatungod niini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

wala sa langit, upang huwag mong sabihin, sinong sasampa sa langit para sa atin, at magdadala niyaon sa atin, at magpaparinig sa atin, upang ating magawa?

Cebuano

wala kini sa langit, aron magaingon ka: kinsa ba ang mosaka alang kanato sa langit, ug magadala niini dinhi kanato, ug magapatalinghug kanato niini, aron nga atong pagatumanon kini?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ni wala sa dako roon ng dagat, upang huwag mong sabihin, sino ang daraan sa dagat para sa atin, at magdadala niyaon sa atin, at magpaparinig sa atin, upang ating magawa?

Cebuano

ug wala kini sa tabok sa dagat aron nga magaingon ka: kinsa ba ang motabok alang kanato sa dagat, ug magadala niini dinhi kanato, ug magapapatalinghug niini kanato aron atong pagatumanon?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nguni't sinabi sa akin ng panginoon, huwag mong sabihin, ako'y bata: sapagka't saan man kita susuguin ay paroroon ka, at anomang iutos ko sa iyo ay sasalitain mo.

Cebuano

apan si jehova miingon kanako: ayaw pag-ingon: ako usa ka bata; kay kang bisan kinsa ikaw paadtoon ko ikaw moadto, ug bisan unsa nga akong igasugo kanimo igasulti mo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

datapuwa't sinasabi ng katuwiran ayon sa pananampalataya ang ganito, huwag mong sabihin sa iyong puso, sino ang aakyat sa langit? (sa makatuwid baga'y upang ibaba si cristo:)

Cebuano

apan ang pagkamatarung nga pinaagi sa pagtoo nagaingon, ayaw pag-ingon sa sulod sa imong kasingkasing, "kinsa bay mosaka sa langit?" (nga sa ato pa, aron sa pagdala kang cristo sa ubos),

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,790,316,408 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK