Results for inihandog translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

at iniharap niya ang handog na susunugin, at inihandog ayon sa palatuntunan.

Cebuano

ug gihalad niya ang halad-nga-sinunog, ug gihalad niya sumala sa tulomanon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kaniyang inihandog ang kaloob kay eglon na hari sa moab: at si eglon ay lalaking napakataba.

Cebuano

ug siya nagtanyag sa buhis ngadto kang eglon, hari sa moab: karon si eglon maoy usa ka matambok kaayo nga tawo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at dalhin ang pilak at ginto na inihandog na kusa ng hari at ng kaniyang mga kasangguni sa dios ng israel, na ang tahanan ay nasa jerusalem.

Cebuano

ug sa pagdala sa salapi ug bulawan, nga gihalad sa kinabubut-on sa hari ug sa iyang magtatambag ngadto sa dios sa israel, kansang puloy-anan atua sa jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinabi ni saul, dalhin dito sa akin ang handog na susunugin, at ang handog tungkol sa kapayapaan. at kaniyang inihandog ang handog na susunugin.

Cebuano

ug si saul miingon: dad-a dinhi kanako ang halad-nga-sinunog, ug ang halad-sa-pakigdait. ug iyang gihalad ang halad-nga-sinunog.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at kinuha ni eleazar na saserdote ang mga tansong suuban na inihandog ng mga nasunog; at kanilang pinukpok na ginawang pinaka pangtakip sa dambana:

Cebuano

ug si eleazar ang sacerdote mikuha sa mga tumbaga nga incensario, nga gihalaran sa mga nangasunog; ug ilang gisalsal kini alang sa usa ka tabon sa halaran,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at iniharap niya ang alay ng bayan; at kinuha ang kambing na handog dahil sa kasalanan na para sa bayan, at pinatay at inihandog dahil sa kasalanan, na gaya ng una.

Cebuano

ug gihalad niya ang halad sa katawohan, ug gikuha niya ang lake nga kanding nga mao ang sa halad-tungod-sa-sala sa katawohan, ug gipatay kini, ingon sa nahauna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

gaano pa kaya ang dugo ni cristo, na sa pamamagitan ng espiritu na walang hanggan ay inihandog ang kaniyang sarili na walang dungis sa dios, ay maglilinis ng inyong budhi sa mga gawang patay upang magsipaglingkod sa dios na buhay?

Cebuano

unsa ka labaw pa gayud niini ang mahimo sa dugo ni cristo, nga pinaagi sa espiritu nga dayon mihalad sa iyang kaugalingon nga walay buling ngadto sa dios, sa paghinlo sa inyong kaisipan gikan sa mga patayng binuhatan aron magaalagad kamo sa dios nga buhi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

ay gayon din naman si cristo, na inihandog na minsan upang dalhin ang mga kasalanan ng marami, sa ikalawa'y pakikita na hiwalay sa kasalanan, sa ikaliligtas ng mga nagsisipaghintay sa kaniya.

Cebuano

mao man usab si cristo, tapus makahalad sa makausa aron sa pagkuha sa mga sala sa daghang mga tawo, motungha sa ikaduha dili labut sa sala, kondili sa pagluwas hinoon kanila nga sa matinguhaon gayud nagapaabut kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at sinalubong ng dios si balaam: at sinabi niya sa kaniya, aking inihanda ang pitong dambana, at aking inihandog ang isang toro at ang isang tupang lalake sa bawa't dambana.

Cebuano

ug ang dios nakighibalag kang balaam: ug siya miingon kaniya: ako nag-andam ug pito ka halaran, ug ako naghalad ug usa ka lakeng vaca ug usa ka lakeng carnero sa ibabaw sa tagsatagsa ka halaran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

sapagka't nang dalhin ko sila sa lupain, na aking pinaggawaran ng aking kamay upang ibigay ko sa kanila, kanila ngang nakita ang lahat na mataas na burol, at lahat na mayabong na punong kahoy, at inihandog nila roon ang kanilang mga hain, at doo'y kanilang iniharap ang nakagagalit nilang handog; nagsuob rin sila roon ng kanilang pabango, at ibinuhos nila roon ang kanilang mga inuming handog.

Cebuano

kay sa diha nga gipasulod ko sila ngadto sa yuta, nga akong gipanumpaan sa paghatag kanila, unya sila nakakita sa tagsatagsa ka hataas nga bungtod, ug sa tanang mga kahoy nga madasok ug sila nanagdulot didto sa ilang mga halad, ug didto gitanyag nila sa pagkamahagiton ang ilang halad; didto usab gibuhat nila ang ilang maamyon nga kahumot, ug didto gibubo ang ilang mga halad-nga-ilimnon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,167,036,940 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK