Results for kinubkob translation from Tagalog to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

kinubkob

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.

Cebuano

minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; minglikus sila kanako sa tingub.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Cebuano

ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kanilang kinubkob nga kami sa aming mga hakbang: itinititig nila ang kanilang mga mata upang ibuwal kami sa lupa.

Cebuano

sila karon nanaglibut kanamo sa among mga lakang; sila nanagtutok sa ilang mga mata aron sa pagbanlod, kanamo sa yuta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at si omri ay umahon mula sa gibbethon, at ang buong israel ay kasama niya, at kanilang kinubkob ang thirsa.

Cebuano

ug si omri mitungas sukad sa gibbethon, ug ang tibook israel uban kaniya, ug gilibutan ang tirsa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang ikatlong taon ng paghahari ni joacim na hari sa juda, ay dumating sa jerusalem si nabucodonosor na hari sa babilonia, at kinubkob niya yaon.

Cebuano

sa ikatolo ka tuig sa paghari ni joacim, hari sa juda, si nabucodonosor, hari sa babilonia, miadto sa jerusalem ug gipalibutan kini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Cebuano

nanaglikos sila kanako; oo, ilang gilibutan ako: sa ngalan ni jehova akong pagawagtangon sila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kanilang kinubkob ang mga benjamita sa palibot, at kanilang hinabol, at kanilang inabutan sa pahingahang dako hanggang sa tapat ng gabaa, sa dakong sinisikatan ng araw.

Cebuano

ilang gilibutan ang mga benjaminhon, ug gipanaglutos sila, ug gipanagyatakan sila sa ilang dapit nga pahulayanan, hangtud sa gilay-on sa atbang sa gabaa padulong sa silangan sa adlaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nangyari, pagkatapos nito, na pinisan ni ben-adad na hari sa siria, ang buo niyang hukbo, at umahon, at kinubkob ang samaria.

Cebuano

ug nahitabo sa tapus niini, nga si ben-adad hari sa siria, nagtigum sa tanan niyang panon, ug mitungas didto, ug gilibutan ang samaria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Cebuano

nanaglikos sila kanako sama sa mga putyokan; sila gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

at nangyari, nang ikaapat na taon ng haring ezechias, na siyang ikapitong taon ni oseas na anak ni ela na hari sa israel, na si salmanasar na hari sa asiria ay umahon laban sa samaria, at kinubkob niya.

Cebuano

ug nahitabo sa ikaupat ka tuig sa paghari ni ezechias, nga mao ang ikapito ka tuig ni oseas ang anak nga lalake ni ela nga hari sa israel, nga si salmanasar nga hari sa asiria mitungas batok sa samaria, ug gilibutan kini.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

nang nangatutuwa na ang kanilang mga puso, narito, ang mga lalake sa bayan, na ilang hamak na tao, ay kinubkob ang bahay sa palibot, na hinahampas ang pintuan; at sila'y nagsalita sa may-ari ng bahay, sa matanda, na sinasabi, ilabas mo ang lalake na pumasok sa iyong bahay upang makilala namin siya.

Cebuano

sa didto sila sa paglipay sa ilang mga kasingkasing, ania karon, ang mga tawo sa ciudad, pipila sa mga dautang tawo nanaglibut sa balay, nga nagabunal sa pultahan; ug ilang gisultihan ang pangulo sa balay, ang tawong tigulang nga nagaingon: pagul-a ang tawo nga nahiabut sa imong balay, aron makaila kami kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,697,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK