Вы искали: kinubkob (Тагальский - Себуанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Tagalog

Cebuano

Информация

Tagalog

kinubkob

Cebuano

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Тагальский

Себуанский

Информация

Тагальский

kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.

Себуанский

minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; minglikus sila kanako sa tingub.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Себуанский

ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kanilang kinubkob nga kami sa aming mga hakbang: itinititig nila ang kanilang mga mata upang ibuwal kami sa lupa.

Себуанский

sila karon nanaglibut kanamo sa among mga lakang; sila nanagtutok sa ilang mga mata aron sa pagbanlod, kanamo sa yuta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at si omri ay umahon mula sa gibbethon, at ang buong israel ay kasama niya, at kanilang kinubkob ang thirsa.

Себуанский

ug si omri mitungas sukad sa gibbethon, ug ang tibook israel uban kaniya, ug gilibutan ang tirsa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

nang ikatlong taon ng paghahari ni joacim na hari sa juda, ay dumating sa jerusalem si nabucodonosor na hari sa babilonia, at kinubkob niya yaon.

Себуанский

sa ikatolo ka tuig sa paghari ni joacim, hari sa juda, si nabucodonosor, hari sa babilonia, miadto sa jerusalem ug gipalibutan kini.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Себуанский

nanaglikos sila kanako; oo, ilang gilibutan ako: sa ngalan ni jehova akong pagawagtangon sila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kanilang kinubkob ang mga benjamita sa palibot, at kanilang hinabol, at kanilang inabutan sa pahingahang dako hanggang sa tapat ng gabaa, sa dakong sinisikatan ng araw.

Себуанский

ilang gilibutan ang mga benjaminhon, ug gipanaglutos sila, ug gipanagyatakan sila sa ilang dapit nga pahulayanan, hangtud sa gilay-on sa atbang sa gabaa padulong sa silangan sa adlaw.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at nangyari, pagkatapos nito, na pinisan ni ben-adad na hari sa siria, ang buo niyang hukbo, at umahon, at kinubkob ang samaria.

Себуанский

ug nahitabo sa tapus niini, nga si ben-adad hari sa siria, nagtigum sa tanan niyang panon, ug mitungas didto, ug gilibutan ang samaria.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng panginoon ay aking ihihiwalay sila.

Себуанский

nanaglikos sila kanako sama sa mga putyokan; sila gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: sa ngalan ni jehova akong pagaputlon sila.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at nangyari, nang ikaapat na taon ng haring ezechias, na siyang ikapitong taon ni oseas na anak ni ela na hari sa israel, na si salmanasar na hari sa asiria ay umahon laban sa samaria, at kinubkob niya.

Себуанский

ug nahitabo sa ikaupat ka tuig sa paghari ni ezechias, nga mao ang ikapito ka tuig ni oseas ang anak nga lalake ni ela nga hari sa israel, nga si salmanasar nga hari sa asiria mitungas batok sa samaria, ug gilibutan kini.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

nang nangatutuwa na ang kanilang mga puso, narito, ang mga lalake sa bayan, na ilang hamak na tao, ay kinubkob ang bahay sa palibot, na hinahampas ang pintuan; at sila'y nagsalita sa may-ari ng bahay, sa matanda, na sinasabi, ilabas mo ang lalake na pumasok sa iyong bahay upang makilala namin siya.

Себуанский

sa didto sila sa paglipay sa ilang mga kasingkasing, ania karon, ang mga tawo sa ciudad, pipila sa mga dautang tawo nanaglibut sa balay, nga nagabunal sa pultahan; ug ilang gisultihan ang pangulo sa balay, ang tawong tigulang nga nagaingon: pagul-a ang tawo nga nahiabut sa imong balay, aron makaila kami kaniya.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,586,819 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK