Results for lapit na translation from Tagalog to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

lapit na

Cebuano

ka lapit

Last Update: 2023-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Tagalog

na

Cebuano

ugma nasad

Last Update: 2021-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lapit ka na sa tito mo

Cebuano

suod ka sa imong uyoan

Last Update: 2024-03-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lapit ka dito

Cebuano

hiligaynon

Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

na onsa

Cebuano

na onsa

Last Update: 2023-12-29
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ilalabas na

Cebuano

ipagawas

Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kumain na.

Cebuano

ningkaon

Last Update: 2024-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ikay layo ikay kay lapit

Cebuano

layo

Last Update: 2023-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lalaki ng boot? hahaha lapit lng na ehhh

Cebuano

grabi. hahaha ok ahhh. yehey gid? d wow hahaha. bisan dongol palangga ko hapun tong buang ngato hahaha

Last Update: 2021-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

lapit nalang puli naman gid ta sini kabay

Cebuano

Last Update: 2023-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

pagod na pagod

Cebuano

kapoy kaayo

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 45
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

halika na, halika na

Cebuano

pag ayo ayo mo diha

Last Update: 2024-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

hila mo'y tabak ang bulaklak banging sa pag lapit mo

Cebuano

hunahunaa ang mga bulak nga nagbuto sa espada sa imong pagduol

Last Update: 2021-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

"ulihi nga pag-pauli" ni jv tentativa ang kakapoy sa ciudad kanami lamang ipa-uli sa uma, nagahulat na ang mga hakos ni mama kag papa. akon ginadalian ang pagkaon liwat sang manamit nga uga kag laswa, kag ang hirihi ni inday kag toto nga masugata sa pwerta. sige ay, magapauli na ako sa probinsya ko, sila gid lamang ang bulong sa kahidlaw ko. ano ayhan ang ila matugda sa sorpresa ko? indi na makahulat sa pag-abiabi sang pamilya ko. matahum nga antique, pinalangga ko nga probinsya, magabisita sa balay ni lolo kag lola kay lapit na ang paskwa. gapungko ako sa ceres nga may kasadya, nagayuhom kay bal-an ko nga lapit na lang kita. apang sa pitik sang pila ka segundo, naglupok nga daw bukal ang mga plano. indi mabal-an kung sa diin pakadto, gusto ko lang gid makapuli sa balay ko. singgitan sa kakulba, kapot diri - kapot didto, wala na ako kabalo sa kung ano himuon ko. ako, siya, sila, kami nga wala na sa animo, nagapadulong paidalom pakadto sa dalan kalbaryo. paano na lang ang mga nagahulat sa amon? nanarisari-sari ang mga nagalibot nga pamangkutanon. hindi gid mabaton ang kahimtangan namon, tubtob diri na lang ang pagpauli namon. ang ini nga binalaybay akon ginahalad sa aton mga kauturan nga nagtaliwan sa ceres liner tragedy sa probinsya sang antique.

Cebuano

Last Update: 2023-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,275,548 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK