Results for masakit paa sa lakad translation from Tagalog to Cebuano

Tagalog

Translate

masakit paa sa lakad

Translate

Cebuano

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

paa sa loob doon

Cebuano

wakay vedeo jud ana

Last Update: 2021-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

malaking paa sa blaan

Cebuano

malaking paa sa blaan

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

gising na dong.mahuhuli na tayo sa lakad natin.

Cebuano

gising na dong.mahuhuli na tayo sa lakad natin.

Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng panginoon.

Cebuano

bulahan sila nga mga hingpit sa dalan, nga nanaglakaw sa kasugoan ni jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

may tatlong bagay na maganda sa kanilang lakad, oo, apat na mainam sa lakad:

Cebuano

adunay totolo ka butang nga sa ilang pagpanlakat mga matahum man, oo, upat nga mga matahum sa ilang mga pagpanaw:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang di ganap na tao ay karumaldumal sa matuwid: at ang matuwid sa lakad ay karumaldumal sa masama.

Cebuano

ang usa ka dili-matarung nga tawo maoy usa ka dulumtanan sa tawong matarung, ug siya nga matul-id sa dalan maoy usa ka dulumtanan sa tawong dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ikaw ay lumakad sa lakad ng iyong kapatid; kaya't ibibigay ko ang kaniyang saro sa iyong kamay.

Cebuano

ikaw naglakaw sa dalan sa imong igsoon nga babaye; busa ihatag ko ang iyang copa nganha sa imong kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.

Cebuano

pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at, aalalayan ka nila ng kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.

Cebuano

ug `sa ilang mga kamot pagasapnayon ikaw nila, aron ang imong tiil dili mahipangdol sa bato.`"

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Tagalog

at hindi mo kinulong sa kamay ng kaaway; iyong inilagay ang aking mga paa sa maluwag na dako.

Cebuano

ug wala mo ako palukbi sa kamot sa kaaway; gipahamutang mo ang akong mga tiil sa kinalapdan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan.

Cebuano

ang tiil magatamak niini; bisan pa ang mga tiil sa kabus, ug ang mga lakang sa hangul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ang aking mga mata ay palaging na sa panginoon; sapagka't huhugutin niya ang aking mga paa sa silo.

Cebuano

ang akong mga mata sa gihapon gitutuk ngadto kang jehova; kay pagahulboton niya ang akong mga tiil gikan sa pukot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

magdalang ang iyong paa sa bahay ng iyong kapuwa; baka siya'y mayamot sa iyo, at ipagtanim ka.

Cebuano

ayaw pagpakanunaya ang imong tiil sa balay sa imong isigkatawo, tingali unya siya pul-an kanimo, ug magdumot kanimo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

upang madurog mo sila, na nalulubog ang iyong paa sa dugo, upang ang dila ng iyong mga aso ay magkaroon ng kaniyang pagkain sa iyong mga kaaway.

Cebuano

aron pagadugmokon mo sila, tinuslob ang imong tiil diha sa dugo, aron ang dila sa imong mga iro makabaton sa ilang bahin gikan sa imong mga kaaway.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at tungkol sa aser ay kaniyang sinabi, pagpalain nawa sa mga anak ang aser, mahalin nawa siya ng kaniyang mga kapatid, at ilubog ang kaniyang paa sa langis.

Cebuano

ug mahitungod kang aser miingon siya: pagabulahanon si aser sa mga anak; himoa nga kahimut-an siya sa iyang mga igsoon. ug ipahumod niya sa lana ang iyang tiil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

at nang matapos si jacob na makapagbilin sa kaniyang mga anak, ay kaniyang itinaas at itinikom ang kaniyang mga paa sa higaan, at nalagot ang hininga, at nalakip sa kaniyang bayan.

Cebuano

ug sa nakatapus si jacob sa paghatag ug mga sugo sa iyang mga anak nga lalake, gitikungkong niya ang iyang mga tiil sa higdaanan, ug mitugyan sa iyang espiritu, ug gipaipon uban sa iyang mga katawohan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:

Cebuano

imo usab nga gibutang sa sepohan ang akong mga tiil, ug gitiman-an ang tanan ko nga alagianan; imong gibadlisan ang utlanan sa lapalapa sa akong mga tiil:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

kaya't ang mga saserdote man ni dagon, o ang sinomang nanasok sa bahay ni dagon, ay hindi itinutungtong ang paa sa tayuan ng pintuan ni dagon sa asdod, hanggang sa araw na ito.

Cebuano

busa, bisan ang mga sacerdote ni dagon, ni kinsa nga mosulod sa balay ni dagon, magatunob sa lusaranan ni dagon sa asdod, hangtud niining adlawa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

sa gayo'y kanilang pinagtibay ang kaharian ng juda, at pinalakas si roboam na anak ni salomon sa tatlong taon: sapagka't sila'y nagsilakad na tatlong taon sa lakad ni david at ni salomon.

Cebuano

busa ilang gilig-on ang gingharian sa juda, ug gihimong makusganon si roboam ang anak nga lalake ni salomon, sa totolo ka tuig; kay sila minglakat totolo ka tuig sa dalan ni david ug ni salomon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Tagalog

ingatan mo ang iyong paa sa paglakad na walang suot, at ang iyong lalamunan sa pagkauhaw. nguni't iyong sinabi, walang kabuluhan; hindi, sapagka't ako'y umibig sa mga taga ibang lupa, at sa kanila'y susunod ako.

Cebuano

pugngi ang imong tiil aron dili mahuboan sa sapin, ug ang imong totonlan gikan sa kauhaw. apan ikaw miingon: kawang lamang; dili, kay ako nahagugma sa mga dios nga lumalangyaw, ug ako moadto sa pagsunod kanila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,386,620 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK