From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hindi nalalaman ng tao ang halaga niyaon; ni nasusumpungan man sa lupain ng may buhay.
mennesket kender ikke dens vej, den findes ej i de levendes land;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako sana'y nanglupaypay kundi ko pinaniwalaang makita ang kabutihan ng panginoon. sa lupain ng may buhay.
havde jeg ikke troet, at jeg skulde skue herrens godhed i de levendes land -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?
underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du din adgangskode rigtigt?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
at lahat ng may pakpak na umuusad, ay marumi sa inyo: hindi kakanin.
alt vinget kryb skal være eder urent og må ikke spises.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oh nananahan sa libano, na ginagawa mo ang iyong pugad sa mga cedro, kahabaghabag ka nga pagka ang mga pagdaramdam ay dumating sa iyo, ang hirap na gaya ng sa babae sa pagdaramdam!
du, som bor på libanon og bygger i cedrene, hvor stønner du, når smerter kommer over dig, veer som en fødendes!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pagka ang iyong takot ay dumarating na parang bagyo. at ang inyong kasakunaan ay dumarating na parang ipoipo; pagka ang hirap at hapis ay dumating sa inyo.
når det, i frygter, kommer som uvejr, når eders ulykke kommer som storm, når trængsel og nød kommer over jer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na nangagsasabi, isa lamang oras ang ginugol nitong mga huli, sila'y ipinantay mo sa amin, na aming binata ang hirap sa maghapon at ang init na nakasusunog.
disse sidste have kun arbejdet een time, og du har gjort dem lige med os, som have båret dagens byrde og hede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
titindig kayo sa harap ng may uban at igagalang ninyo ang mukha ng matanda, at katatakutan ninyo ang inyong dios: ako ang panginoon.
du skal rejse dig for de grå hår og ære oldingen, og du skal frygte din gud. jeg er herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa anghel ng iglesia sa efeso ay isulat mo: ang mga bagay na ito ay sinasabi ng may hawak ng pitong bituin sa kaniyang kanang kamay, na yaong lumalakad sa gitna ng pitong kandelerong ginto:
skriv til menighedens engel i efesus: dette siger han, som holder de syv stjerner i sin højre hånd, ham, som vandrer midt imellem de syv guldlysestager:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at tinawag ni moises si bezaleel at si aholiab, at lahat ng marunong na pinagkalooban ng panginoon ng karunungan sa puso, lahat ng may pusong napukaw na pumaroon sa gawang gagawin:
derpå tilkaldte moses bezal'el og oholiab og alle de kunstforstandige mænd, hvem herren havde givet kunstsnilde, alle dem, som i deres hjerte følte sig tilskyndet til at give sig i lag med udførelsen af arbejdet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ay pamamagitanan silang dalawa ng pagsumpa sa panginoon kung hindi niya pinakialaman ang pag-aari ng kaniyang kapuwa; at tatanggapin ng may-ari, at siya'y hindi magsasauli.
da skal han sværge ved herren på, at han ikke har forgrebet sig på den andens ejendom, og det skal være afgørende imellem dem; dyrets ejer skal tage eden god, og den anden behøver ikke at give erstatning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ako'y dumaing sa iyo, oh panginoon; aking sinabi: ikaw ay aking kanlungan, aking bahagi sa lupain ng may buhay.
jeg skuer til højre og spejder, men ingen vil kendes ved mig, afskåret er mig hver tilflugt, ingen bryder sig om min sjæl.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ilulugmok ka ring gayon ng dios magpakailan man, itataas ka niya, at ilalabas ka sa iyong tolda, at bubunutin ka niya sa lupain ng may buhay. (selah)
du foretrækker ondt for godt, løgn for sanddru tale. - sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ngayon nga, aming dios, na dakila, na makapangyarihan at kakilakilabot na dios, na nagiingat ng tipan at kaawaan, huwag mong ariing munting bagay sa harap mo ang hirap na dumating sa amin, sa aming mga hari, sa aming mga prinsipe, at sa aming mga saserdote, at sa aming mga propeta, at sa aming mga magulang, at sa iyong buong bayan, mula sa kapanahunan ng mga hari sa asiria hanggang sa araw na ito.
og nu, vor gud, du store, vældige, frygtelige gud, som holder fast ved pagten og miskundheden! lad ikke alle de lidelser, der har ramt os, vore konger, Øverster, præster, profeter, vore fædre og hele dit folk fra assyrerkongernes dage indtil i dag, synes ringe for dine Øjne!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.