Translate text Text
Translate documents Doc.
Interpreter Voice
Tagalog
bumabagabak sa isipan ng tao
Danish
Instantly translate texts, documents and voice with Lara
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Add a translation
anak ng tao
menneskesøn
Last Update: 2015-05-09 Usage Frequency: 4 Quality: Reference: Wikipedia
aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
sagde så i min angst: "alle mennesker lyver!"
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: WikipediaWarning: Contains invisible HTML formatting
at sinabi niya sa kanila, ang anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
og han sagde til dem: "menneskesønnen er herre også over sabbaten."
kaya't manghula ka laban sa kanila, manghula ka, oh anak ng tao.
profeter derfor imod dem, profeter, menneskesøn!
Last Update: 2012-05-05 Usage Frequency: 1 Quality: Reference: Wikipedia
upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
for at væde folketomt land, Ørkenen, hvor ingen bor,
sapagka't ang anak ng tao ay panginoon ng sabbath.
thi menneskesønnen er herre over sabbaten."
ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya.
hjertesorg bøjer til jorden, et venligt ord gør glad.
payo sa puso ng tao ay parang malalim na tubig; nguni't iibigin ng taong naguunawa.
råd i mands hjerte er dybe vande, men mand med indsigt drager det op.
ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
du menneske, dig vedkommer din gudløshed, dig, et menneskebarn, din retfærd!
bago ang pagkapahamak ay pagmamalaki ng puso ng tao, at bago ang karangalan ang pagpapakumbaba.
mands hovmod går forud for fald, ydmyghed forud for Ære.
anak ng tao, may dalawang babae, na mga anak na babae ng isang ina:
meneskesøn! der var to kvinder, døtre af en og samme moder.
at walang umakyat sa langit, kundi ang nanggaling sa langit, sa makatuwid baga'y ang anak ng tao, na nasa langit.
og ingen er faren op til himmelen, uden han, som for ned fra himmelen, menneskesønnen, som er i himmelen.
upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.
at han skifter ret mellem manden og gud, mellem mennesket og hans ven!
ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa panginoon.
et menneskes dårskab øder hans vej, men på herren vredes hans hjerte.
oo, ako'y gaya ng tao na hindi nakakarinig, at sa kaniyang bibig ay walang mga kasawayan.
men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin mund,
ang puso ng tao ay kumakatha ng kaniyang lakad: nguni't ang panginoon ang nagtutuwid ng kaniyang mga hakbang.
menneskets hjerte udtænker hans vej, men herren styrer hans fjed.
panginoon, ano ang tao, upang iyong kilalanin siya? o ang anak ng tao, upang iyong pahalagahan siya?
herre, hvad er et menneske, at du kendes ved det, et menneskebarn, at du agter på ham?
narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
ang iyong kahubaran ay malilitaw, oo, ang iyong kahihiyan ay makikita, ako'y manghihiganti, at hindi tatangi ng tao.
din blusel skal blottes, din skam skal ses. hævn tager jeg uden skånsel, siger vor genløser,
Accurate text, documents and voice translation