Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at nang maisadsad na nila sa lupa ang kanilang mga daong, ay iniwan nila ang lahat, at nagsisunod sa kaniya.
og de lagde skibene til land og forlode alle ting og fulgte ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at dumating si moises at tinawag ang mga matanda sa bayan, at ipinahayag sa harap nila ang lahat ng salitang ito na iniutos ng panginoon sa kaniya.
da gik moses hen og kaldte folkets Ældste sammen og forelagde dem alle disse ord, som herren havde pålagt ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't ginagawa nila ang lahat ng kanilang mga gawa upang mangakita ng mga tao: sapagka't nangagpapalapad sila ng kanilang mga pilakteria, at nangagpapalapad ng mga laylayan ng kanilang mga damit,
men de gøre alle deres gerninger for at beskues af menneskene; thi de gøre deres bederemme brede og kvasterne på deres klæder store.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang maganap na nila ang lahat ng mga bagay na nasusulat tungkol sa kaniya, ay kanilang ibinaba siya sa punong kahoy, at inilagay siya sa isang libingan.
men da de havde fuldbragt alle ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af træet og lagde ham i en grav.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinunog nila ang bahay ng dios, at ibinagsak ang kuta ng jerusalem, at sinunog sa apoy ang lahat na bahay hari niya, at giniba ang lahat na mainam na sisidlan niyaon.
de stak ild på guds hus, nedrev jerusalems mur, opbrændte alle dets borge og ødelagde alle kostelige ting deri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipinagsama nga nila ang lahat na lalake, at sila'y nagsiyaong lumaban kay ismael na anak ni nethanias, at nasumpungan nila siya sa tabi ng malaking bukal na nasa gabaon.
tog de alle deres mænd og drog imod ham, og de traf ham ved den store dam i gibeon;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang sila'y magsidating sa jerusalem, ay tinanggap sila ng iglesia at ng mga apostol at ng mga matanda, at isinaysay nila ang lahat ng mga bagay na ginawa ng dios sa pamamagitan nila.
men da de kom til jerusalem, bleve de modtagne af menigheden og apostlene og de Ældste, og de kundgjorde, hvor store ting gud havde gjort med dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nagsipanggilalas ang lahat at niluwalhati nila ang dios; at nangapuspos sila ng takot, na nangagsasabi, nakakita kami ngayon ng mga bagay na katakataka.
og forfærdelse betog alle, og de priste gud; og de bleve fulde af frygt og sagde: "vi have i dag set utrolige ting."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at nang sila'y magsidating, at matipon na ang iglesia, ay isinaysay nila ang lahat ng mga bagay na ginawa ng dios sa kanila, at kung paanong binuksan niya sa mga gentil ang pintuan ng pananampalataya.
men da de kom derhen og havde forsamlet menigheden, forkyndte de, hvor store ting gud havde gjort med dem, og at han havde åbnet en troens dør for hedningerne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pagka nailabas na niya ang lahat ng sariling kaniya, ay pinangungunahan niya sila, at nagsisisunod sa kaniya ang mga tupa: sapagka't nakikilala nila ang kaniyang tinig.
og når han har ført alle sine egne får ud, går han foran dem; og fårene følge ham, fordi de kende hans røst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinidlan ng takot ang lahat: at niluluwalhati nila ang dios, na sinasabi, lumitaw sa gitna natin ang isang dakilang propeta: at, dinalaw ng dios ang kaniyang bayan.
men frygt betog alle, og de priste gud og sagde: "der er en stor profet oprejst iblandt os, og gud har besøgt sit folk."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
naaalaala ng jerusalem sa kaarawan ng kaniyang pagdadalamhati at ng kaniyang mga karalitaan ang lahat niyang naging maligayang bagay ng mga kaarawan nang una: nang mahulog ang kaniyang bayan sa kamay ng kalaban, at walang sumaklolo sa kaniya, nakita siya ng mga kalaban, tinuya nila ang kaniyang mga pagkasira.
jerusalem mindes den tid, hun blev arm og husvild, (alle sine kostelige ting fra fordums dage), i fjendehånd faldt hendes folk, og ingen hjalp, fjender så til og lo, fordi hun gik under.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at kung magkagayo'y lilitaw ang tanda ng anak ng tao sa langit: at kung magkagayo'y magsisitaghoy ang lahat ng mga angkan sa lupa, at mangakikita nila ang anak ng tao na napaparitong sumasa mga alapaap ng langit na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.
og da skal menneskesønnens tegn vise sig på himmelen; og da skulle alle jordens stammer jamre sig, og de skulle se menneskesønnen komme på himmelens skyer med kraft og megen herlighed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.