From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sa ingay ng kagulo ay nagsisitakas ang mga bayan; sa pagbangon mo ay nagsisipangalat ang mga bansa.
for bulderet må folkeslag fly; når du rejser dig, splittes folkene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sa ingay ng pagsakop sa babilonia, ay nayayanig ang lupa, at ang hiyaw ay naririnig sa mga bansa.
ved råbet: "babel er indtaget!" skal jorden skælve, og deres skrig skal høres blandt folkene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ang ingay ng hiyaw na mula sa babilonia, at ng malaking paglipol na mula sa lupain ng mga caldeo!
der lyder skrig fra babel, et vældigt sammenbrud fra kaldæernes land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at nang marinig ni athalia ang ingay ng bantay at ng bayan, ay naparoon siya sa bayan sa loob ng bahay ng panginoon.
da atalja hørte larmen af folket, gik hun hen til folket i herrens hus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ihiwalay mo sa akin ang ingay ng iyong mga awit; sapagka't hindi ko didinggin ang tinig ng iyong mga biola.
spar mig dog for eders larmende sang, eders harpeklang hører jeg ikke.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang ingay ng kagulo na mula sa bayan, ang tinig na mula sa templo, ang tinig ng panginoon na naggagawad ng kagantihan sa kaniyang mga kaaway.
hør, hvor det drøner fra byen, drøner fra templet, hør, hvor herren øver gengæld imod sine fjender!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gaya ng init sa tuyong dako patitigilin mo ang ingay ng mga taga ibang lupa; gaya ng init sa pamamagitan ng lilim ng alapaap, matitigil ang awit ng mga kakilakilabot.
som hede i det tørre land. du kuer de fremmedes larm; som hede ved skyens skygge så dæmpes voldsmænds sang.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
parang ingay ng mga karo sa mga taluktok ng mga bundok nagsisilukso sila, parang hugong ng liyab ng apoy na sumusupok sa dayami, parang isang matibay na bayan na humahanay sa pagbabaka.
det lyder som raslende vogne, når de hopper på bjergenes tinder, som knitrende lue, der æder strå, som en vældig hær, der er rustet til strid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at aking narinig ang pagaspas ng mga pakpak ng mga nilalang na may buhay na nagkakadagisdisan, at ang hugong ng mga gulong sa siping nila, sa makatuwid baga'y ang ingay ng malaking hugong.
og suset af de levende væseners vinger, der rørte hverandre, og samtidig lyden af hjulene og larmen af jordskælvet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ang ingay ng karamihan sa mga bundok, gaya ng malaking bayan: ang ingay ng kagulo ng mga kaharian ng mga bansa na nagpipisan! pinipisan ng panginoon ng mga hukbo ang hukbo ukol sa pagbabaka.
hør i bjergene larm som af talrigt krigsfolk, hør, hvor det buldrer af riger, af samlede folk! hærskarers herre er ved at mønstre sin krigshær.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sa araw na yaon, sabi ng panginoon, magkakaroon ng ingay ng hiyawan na mula sa pintuang-bayan ng mga isda, at ng pananambitan mula sa ikalawang bahagi, at malaking hugong na mula sa mga burol.
den dag skal det ske, så lyder det fra herren: hør skrig fra fiskeporten og jamren fra den nye bydel. fra højene et vældigt brag!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
malayo sa ingay ng mga manghuhutok, sa mga dakong igiban ng tubig, doon sila magpapanibagong magsanay sa mga matuwid na gawa ng panginoon, ng mga matuwid na gawa ng kaniyang pagpupuno sa israel. bumaba nga ang bayan ng panginoon sa mga pintuang-bayan.
hør, hvor de spiller mellem vandtrugene! der lovsynger de herrens frelsesværk, hans værk som israels fører. da drog herrens folk ned til portene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't si eliseo ay nakaupo sa kaniyang bahay, at ang mga matanda ay nagsiupo na kasama niya; at ang hari ay nagsugo ng isang lalake na mula sa harap niya: nguni't bago dumating ang sugo sa kinaroroonan niya, sinabi niya sa mga matanda, hindi ba ninyo nakita kung paanong ang anak na ito ng isang mamamatay tao ay nagsugo sa akin na alisin ang aking ulo? masdan ninyo, pagdating ng sugo, sarhan ninyo ang pintuan, at itulak ninyo ang pinto laban sa kaniya: di ba ang ingay ng mga paa ng kaniyang panginoon sa likod niya?
elisa sad imidlertid i sit hus sammen med de Ældste; da sendte kongen en mand i forvejen. men før sendebudet kom til ham, sagde han til de Ældste: "ved i, at denne mordersjæl har sendt en mand herhen for at tage mit hoved? se, når budet kommer, skal i lukke døren og stemme jer imod den! allerede hører jeg hans herres trin bag ham."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.