Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
min søn, lad ej hånt om herrens tugt, vær ikke ked af hans revselse;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinalita niya sa kanila ang talinghagang ito, na sinasabi,
men han talte denne lignelse til dem og sagde:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pinapatay ng iyong lingkod ang leon at gayon din ang oso: at ang filisteong ito na hindi tuli ay magiging isa sa kanila, yamang kaniyang hinahamon ang mga hukbo ng dios na buhay.
både løve og bjørn har din træl dræbt, og det skal gå denne uomskårne filister som en at dem; thi han har hånet den levende guds slagrækker!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
datapuwa't ang mga ito, na gaya ng mga kinapal na walang bait, na ipinanganak na talagang mga hayop upang hulihin at lipulin, na nagsisialipusta sa mga bagay na hindi nila nalalaman ay walang pagsalang lilipulin sa kanila ring pagkalipol.
men disse ligesom ufornuftige dyr, der af natur ere fødte til at fanges og ødelægges, skulle de, fordi de bespotte, hvad de ikke kende, også ødelægges med hines Ødelæggelse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ibinigay mo sa kanila ang lupaing ito na iyong isinumpa sa kanilang mga magulang na ibibigay sa kanila, lupain na binubukalan ng gatas at pulot,
og gav dem dette land, som du havde svoret deres fædre at ville give dem, et land, der flyder med mælk og honning;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't kanilang tinawag ang mga araw na ito na purim, ayon sa pangalan ng pur. kaya't dahil sa lahat na salita ng sulat na ito, at ng kanilang nakita tungkol sa bagay na ito, at ng dumating sa kanila,
derfor kaldte man de bage purim efter ordet pur. og derfor, på grund af alt, hvad brevet indeholdt, og hvad de selv havde oplevet i så henseende, og hvad der var tilstødt dem,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kung inyo ngang tatalikuran sa anomang paraan at lalakip sa nangalabi sa mga bansang ito, sa mga ito na nangalabi sa gitna ninyo, at kayo'y magaasawa sa kanila, at kayo'y lalakip sa kanila, at sila sa inyo:
thi dersom i falder fra og slutter eder til levningerne af disse folk, som er tilbage iblandt eder, og, besvogrer eder med dem eller, indlader eder i forbindelse med dem,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ang mga bansang ito, na iyong aariin, ay nakikinig sa kanila na nagmamasid ng mga pamahiin, at sa mga manghuhula: nguni't tungkol sa iyo, ay hindi pumayag ang panginoon mong dios na gawin mo.
thi disse folk, som du skal drive bort, hører på dem, der tager varsler og driver spådomskunst; men sligt har herren din gud ikke tilladt dig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't siya'y nasugatan dahil sa ating mga pagsalangsang, siya'y nabugbog dahil sa ating mga kasamaan, ang parusa ng tungkol sa ating kapayapaan ay nasa kaniya; at sa pamamagitan ng kaniyang mga latay ay nagsigaling tayo.
men han blev såret for vore overtrædelser, knust for vor brødres skyld; os til fred kom straf over ham, vi fik lægedom ved hans sår.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipaalaala mo sa kanila ang mga bagay na ito, na sila'y pagbilinan sa paningin ng panginoon, na sila'y huwag makipagtalo tungkol sa mga salitaan na hindi mapapakinabangan, sa ikapapahamak ng mga nakikinig.
påmind om disse ting, idet du besværger dem for herrens Åsyn, at de ikke kives om ord, hvilket er til ingen nytte, men til Ødelæggelse for dem, som høre derpå.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ang mga binata na nagsilaking kasabay niya ay nagsipagsalita sa kaniya, na nagsisipagsabi, ganito ang iyong sasabihin sa bayang ito na nagsalita sa iyo, na nagsasabi, pinabigat ng iyong ama ang atang sa amin, nguni't pagaanin mo sa amin; ganito ang iyong sasalitain sa kanila, ang aking kalingkingan ay makapal kay sa mga balakang ng aking ama.
de unge, der var vokset op sammen med ham, sagde da til ham: "således skal du svare dette folk, som sagde til dig: din fader lagde et tungt Åg på os, let du det for os! således skal du svare dem: min lillefinger er tykkere end min faders hofter!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at sinabi niya sa kanila, saan naroon ang inyong pananampalataya? at palibhasa'y nangatakot sila'y nagsisipanggilalas, na sinasabi ng isa sa iba, sino nga ito, na siya'y naguutos maging sa hangin at sa tubig, at siya'y tinatalima nila?
og han sagde til dem: "hvor, er eders tro?" men de frygtede og undrede sig, og sagde til hverandre: "hvem er dog denne, siden han byder både over vindene og vandet, og de ere ham lydige?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.