Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hindi ko kayo sinulatan ng dahil sa hindi ninyo nalalaman ang katotohanan, kundi dahil sa inyong nalalaman, at sapagka't alin mang kasinungalingan ay hindi sa katotohanan.
jeg har ikke skrevet til eder, fordi i ikke vide sandheden; men fordi i vide den og vide, at ingen løgn er af sandheden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aking sasaktan sila ng salot, at hindi ko sila pamamanahan at gagawin kita na isang bansang malaki at matibay kay sa kanila.
jeg vil slå det med pest og udrydde det, men dig vil jeg gøre til et folk, større og stærkere end det!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
gayon ma'y ang aking mata ay nagpatawad sa kanila at hindi ko sila nilipol, o ginawan ko man sila ng lubos na kawakasan sa ilang.
jeg havde medlidenhed med dem, så jeg ikke tilintetgjorde dem; jeg gjorde ikke ende på dem i Ørkenen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aking pangangalatin sila na parang hanging silanganan sa harap ng kaaway; tatalikuran ko sila, at hindi ko haharapin, sa kaarawan ng kanilang kasakunaan,
som en Østenstorm splitter jeg dem for fjendens ansigt, jeg viser dem ryg, ej Åsyn på vanheldets dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't aking sinabi rin, hindi ko sila palalayasin sa harap ninyo; kundi sila'y magiging parang mga tinik sa inyong mga tagiliran, at ang kanilang mga dios ay magiging silo sa inyo.
derfor siger jeg nu: jeg vil ikke drive dem bort foran eder, men de skal blive brodde i eders sider, og deres guder skal blive eder en snare!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lahat nilang kasamaan ay nasa gilgal; sapagka't doo'y kinapootan ko sila; dahil sa kasamaan ng kanilang mga gawa, akin silang palalayasin sa aking bahay; hindi ko na sila iibigin; lahat nilang prinsipe ay mapagsalangsang.
i gilgal er al deres ondskab, der fik jeg had til dem; for deres onde gerninger driver jeg dem ud af mit hus; jeg elsker dem ikke mer, genstridige er alle deres fyrster.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaya't sabihin mo sa sangbahayan ni israel, ganito ang sabi ng panginoong dios; hindi ko ginawa ito dahil sa inyo, oh sangbahayan ni israel, kundi dahil sa aking banal na pangalan, na inyong nilapastangan sa mga bansa na inyong pinaroonan.
sig derfor til israels hus: så siger den herre herren: det er ikke for eders skyld, jeg griber ind, israels hus, men for mit hellige navns skyld, som i har vanæret blandt de folk, i kom til.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't ako'y maaawa sa sangbahayan ni juda, at ililigtas ko sila sa pamamagitan ng panginoon nilang dios, at hindi ko ililigtas sila sa pamamagitan ng busog, o sa pamamagitan man ng tabak, o sa pamamagitan man ng pagbabaka, o sa pamamagitan man ng mga kabayo, o sa pamamagitan man ng mga mangangabayo.
men judas hus vil jeg være nådig og frelse ved herren deres gud; dog frelser jeg dem ikke ved bue, sværd eller stridsvåben, ved heste eller ryttere."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.