From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin:
har jeg ringeagtet min træls og min trælkvindes ret, når de trættede med mig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't nakita ng aking mga mata ang iyong pagliligtas,
thi mine Øjne have set din frelse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway:
mit råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min revselse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tinatanggihang hipuin ng aking kaluluwa; mga karumaldumal na pagkain sa akin.
min sjæl vil ej røre derved, de ting er som lugt af en løve.
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 38
Quality:
upang ikaw ay magsiyasat ng aking kasamaan, at magusisa ng aking kasalanan,
siden du søger efter min brøde, leder efter min synd,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
jeg har fundet david, min tjener, salvet ham med min hellige olie;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
purihin ang panginoon, sapagka't dininig niya ang tinig ng aking mga pananaing.
lovet være herren, thi han har hørt min tryglende røst;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ano't nangyari sa akin, na ang ina ng aking panginoon ay pumarito sa akin?
og hvorledes times dette mig, at min herres moder kommer til mig?
Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 8
Quality:
sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak.
ved dig nedstøder vi fjenden, modstanderne træder vi ned i dit navn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nguni't katotohanang dininig ako ng dios; kaniyang pinakinggan ang tinig ng aking dalangin.
visselig, gud har hørt, han lytted til min bedende røst.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sapagka't ako'y anak sa aking ama, malumanay at bugtong sa paningin ng aking ina.
da jeg var min faders dreng, min moders kælebarn og eneste,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
narinig kita sa pakikinig ng pakinig; nguni't ngayo'y nakikita ka ng aking mata,
jeg havde kun hørt et rygte om dig, men nu har mit Øje set dig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at sinabi ng lalake, ito nga'y buto ng aking mga buto at laman ng aking laman: siya'y tatawaging babae, sapagka't sa lalake siya kinuha.
da sagde adam: "denne gang er det ben af mine ben og kød af mit kød; hun skal kaldes kvinde, thi af manden er hun taget!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ano anak ko? at ano, oh anak ng aking bahay-bata? at ano, oh anak ng aking mga panata?
hvad, lemuel, min søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit moderlivs søn, hvad, mine løfters søn?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
datapuwa't kung sabihin ng aliping yaon sa kaniyang puso, maluluwatan ang pagdating ng aking panginoon; at magpasimulang bugbugin ang mga aliping lalake at ang mga aliping babae, at kumain at uminom, at maglasing;
men dersom hin tjener siger i sit hjerte: "min herre tøver med at komme" og så begynder at slå karlene og pigerne og at spise og drikke og beruse sig,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nguni't ang iyong mga lingkod ay magsisitawid, bawa't lalake na may almas sa pakikipagbaka, sa harap ng panginoon upang makipagbaka, gaya ng sinabi ng aking panginoon.
men dine trælle vil drage over og tage del i krigen, så mange som er rustet til kamp for herrens Åsyn, således som min herre har sagt."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at kung ayaw kunin ng lalake ang asawa ng kaniyang kapatid, ay sasampa nga ang asawa ng kaniyang kapatid sa pintuang-bayan sa mga matanda, at sasabihin, ang kapatid ng aking asawa ay tumatangging itindig ang pangalan ng kaniyang kapatid sa israel; ayaw niyang tuparin sa akin ang tungkulin ng pagkakapatid ng asawa.
men hvis manden er uvillig til af ægte sin svigerinde, skal hun gå hen til de Ældste i byporten og sige: "min svoger vægrer sig ved at opretholde sin broders navn i israel og vil ikke indgå svogerægteskab med mig!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.